"العناصر الحاسمة" - Translation from Arabic to English

    • critical elements
        
    • crucial elements
        
    • critical element
        
    • crucial element
        
    • decisive elements
        
    • critical components
        
    • crucial components
        
    • critical component
        
    • crucial component
        
    • critical factor
        
    These critical elements of results-based management will be linked to UNFPA accountability frameworks at global, regional and country levels. UN وسيتم ربط هذه العناصر الحاسمة للإدارة القائمة على النتائج بأطر مساءلة الصندوق على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية.
    Concerted action on critical elements would allow the efforts of the United Nations system to be more incisive. UN ومن شأن تضافر العمل في العناصر الحاسمة أن يزيد من فعالية الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة.
    Along with human rights, these are the crucial elements of a sustainable society. UN وإلى جانب حقوق الإنسان، فإن هذين العنصرين هما من العناصر الحاسمة لإقامة مجتمع مستدام.
    Under the Kyoto Protocol the review of information becomes one of the crucial elements of establishing compliance with legally binding commitments. UN وبمقتضى أحكام بروتوكول كيوتو، يصبح استعراض المعلومات واحداً من العناصر الحاسمة لإقامة امتثال بالتزامات ملزمة قانونياً.
    A critical element of such investment promotion is to improve particular locations and market them to potential investors in specific activities. UN ومن العناصر الحاسمة في هذا التشجيع للاستثمار، تحسين مواقع محددة وتسويقها للمستثمرين المحتملين في أنشطة معينة.
    74. A crucial element in the strengthening of health systems is the availability of the necessary health workforce. UN 74 - وأحد العناصر الحاسمة الأهمية في تعزيز نظم الصحة هو توافر القوى العاملة الصحية الضرورية.
    Confirming the vulnerability of critical elements of ordinal satellites and providing protection measures. UN :: تأكيد أوجه ضعف العناصر الحاسمة الأهمية للسواتل الترتيبية، وتوفير تدابير الحماية لها.
    Learning and performance management is one of the critical elements of the capacity and career development framework for staff. UN وتُعد عملية التعلم وإدارة الأداء إحدى العناصر الحاسمة ضمن إطار التطوير الوظيفي وبناء قدرات الموظفين.
    2. In addition, the Strategy reinforces a number of critical elements of the United States approach to countering terrorism. UN 2 - وعلاوة على ذلك، تعزز الاستراتيجية عددا من العناصر الحاسمة في نهج الولايات المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Cost effectiveness, efficiency and response to the requirements of the Mission are critical elements in the planning and tasking of air assets. UN وتعتبر الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة وتلبية احتياجات البعثة من العناصر الحاسمة في التخطيط واستخدام الأصول الجوية.
    They commended UNCTAD for the core principles of the Framework, which comprehensively encompassed all critical elements of an investment-for-development agenda. UN وأثنوا على الأونكتاد للمبادئ الأساسية للإطار الذي يشمل جميع العناصر الحاسمة الأهمية لبرنامج للاستثمار من أجل التنمية.
    It identifies crucial elements for implementation, including: institutional follow-up; effective organizations of older persons; educational, training and research activities on ageing; and national data collection and analysis. UN وتحدد الخطة العناصر الحاسمة للتنفيذ، بما في ذلك: المتابعة المؤسسية؛ والتنظيم الفعال لكبار السن؛ وأنشطة التعليم والتدريب والبحوث المتعلقة بالشيخوخة؛ وجمع البيانات الوطنية وتحليلها.
    Poverty eradication, prevention of environmental degradation and promotion of social development are the crucial elements of the required multi-pronged strategy. UN إن استئصال الفقر، ومنع الانحطاط البيئي، وتعزيز التنمية الاجتماعية أمور تشكل العناصر الحاسمة في الاستراتيجية اللازمة المتعددة الجوانب.
    Poverty eradication, prevention of environmental degradation and promotion of social development are the crucial elements of the required multi-pronged strategy. UN إن استئصال الفقر، ومنع الانحطاط البيئي، وتعزيز التنمية الاجتماعية أمور تشكل العناصر الحاسمة في الاستراتيجية اللازمة المتعددة الجوانب.
    Family planning is a critical element of reproductive health, particularly for reducing maternal mortality. UN ويشكل تنظيم الأسرة أحد العناصر الحاسمة في الصحة الإنجابية، وبخاصة فيما يتعلق بخفض وفيات الأمهات.
    A critical element at this stage is the need for an immediate injection of resources to the various players on the ground. UN ومن العناصر الحاسمة الأهمية في هذه المرحلة الحاجة إلى تزويد مختلف الأطراف الفاعلة على الأرض بالموارد فوراً.
    A critical element of the support from the international donor community was the provision of adequate resource flows to the LDCs. UN وأحد العناصر الحاسمة من عناصر الدعم الذي يقدمه المانحون في المجتمع الدولي توفير تدفق موارد كافية الى أقل البلدان نموا.
    One crucial element is the availability of adequate, reliable and cost-effective financing of investment. UN ومن العناصر الحاسمة ما يتمثل في توافر تمويل للاستثمار كاف وموثوق وفعال من حيث التكلفة.
    We believe that the revitalization of the General Assembly is therefore one of the decisive elements in the reform of the United Nations as a whole. UN ولذلك نعتقد أن تنشيط الجمعية العامة أحد العناصر الحاسمة في إصلاح الأمم المتحدة بأسرها.
    Non-discrimination and equal treatment are among the most critical components of the right to health. UN يدخل عدم التمييز والمساواة في المعاملة ضمن العناصر الحاسمة الأهمية للحق في الصحة.
    The development of a local economic and financial resource base, as well as local authority capacity, are crucial components of successful decentralization; UN أن تطوير قاعدة موارد محلية اقتصادية ومالية، علاوة على قدرات السلطات المحلية، من العناصر الحاسمة للامركزية ناجحة؛
    A critical component of any successful leniency programme is the credible threat of severe sanctions. UN فمن العناصر الحاسمة لنجاح أي برنامج تسامح، مدى مصداقية التهديد بفرض عقوبات شديدة.
    A crucial component of good governance reform involves strengthening the oversight, legislative and representative role of parliaments. UN ومن العناصر الحاسمة في الإصلاح لتحقيق الحكم الرشيد تعزيز دور البرلمانات في الرقابة والتشريع والتمثيل.
    A critical factor in the success of a project, is the commitment of all partners at all levels. UN ومن العناصر الحاسمة في نجاح أي مشروع، التزام جميع الشركاء على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more