"العناصر السلبية" - Translation from Arabic to English

    • negative elements
        
    • negative factors
        
    These negative elements inhibit the capacity of recipient countries to manage technical cooperation within a coherent national development framework. UN وهذه العناصر السلبية تحد من قدرة البلدان المتلقية على إدارة التعاون التقني داخل إطار إنمائي وطني متماسك.
    The best way to prevent conflict is to take away the negative elements that may act as the incubator for conflict. UN والطريقة المثلى للوقاية من الصراع هي إبعاد العناصر السلبية التي يمكن أن تكون بمثابة حاضنة للصراع.
    Those proposals seek to correct negative elements arbitrarily imposed last year. UN وتحاول هذه المقترحات تصحيح العناصر السلبية التي فرضت بصورة تعسفية في العام الماضي.
    My delegation has strongly rejected the negative elements in the draft and dissociated itself from the thrust of the resolution. UN وقد اعترض وفدي بشدة على العناصر السلبية الواردة في مشروع القرار وتبرأ من الاتجاه الرئيسي للقرار.
    These negative factors have contributed to the increasing lack of participation of the African family in society and the deterioration of its living conditions, as well as the suspension or non-materialization of numerous programmes with social impact. UN لقد أسهمت هذه العناصر السلبية في زيادة عدم مشاركة اﻷسرة الافريقية في المجتمع، وفي تدهور ظروفها المعيشية، باﻹضافة الى تعليق أو عدم تنفيذ برامج عديدة لها آثار اجتماعية.
    As my delegation would like our work to conclude on a positive note, we express the hope that all of these negative elements will be eliminated so that we can all continue our work next year in a constructive and effective manner. UN ولأن وفد بلدي يود أن نختتم عملنا بنبرة إيجابية، فإننا نعرب عن الأمل في التخلص من جميع هذه العناصر السلبية كي نتمكن جميعنا من مواصلة العمل في السنة القادمة بطريقة بناءة وفعالة.
    51. His delegation dissociated itself from the draft resolution, which was totally unacceptable, and rejected all its negative elements. UN ٥١ - ومضى قائلا إن وفد ميانمار لن يشارك في اعتماد مشروع القرار غير المقبول ويعترض على جميع العناصر السلبية فيه.
    The observer of the Syrian Arab Republic stated that a number of negative elements in the Programme might impede the work of the permanent missions, contrary to the host country's obligations and to the Vienna Convention's prohibition on penalties. UN وذكر المراقب عن الجمهورية العربية السورية أن وجود بعض العناصر السلبية في البرنامج قد يؤدي إلى عرقلة عمل البعثات الدبلوماسية، مما يتنافى مع التزامات البلد المضيف واتفاقية فيينا التي تحظر فرض عقوبات.
    Its original authors spared no effort to inject into the draft all negative elements, relevant or irrelevant, with only one objective: to implicate the Sudan, as the symbol of international terrorism. UN ولم يدخر الواضعون اﻷصليون وسعا في حقن المشروع بجميع العناصر السلبية ذات الصلة وغير ذات الصلة بهدف واحد: إدانة السودان كنموذج لﻹرهاب الدولي.
    Its neglect by the international community in one way or another spawned a string of negative elements which have caused the stagnation of the growth and development of the countries of Africa, individually and collectively. UN وقد أدى تجاهل المجتمع الدولي لها بشكل أو بآخر إلى تولد سلسلة من العناصر السلبية التي سببت ركود النمو والتنمية لبلدان أفريقيا، فرادى وجماعات.
    Successive resolutions on Myanmar, instead of depicting the objective realities prevailing in the country, only attempted to underline the negative elements as perceived in some quarters. UN وبدلا من أن تحاول قرارات متتالية بشأن ميانمار، وصف الحقائق الموضوعية السائدة في البلد، أبرزت فقط العناصر السلبية كما تتصورها بعض الجهات.
    States should address past wrongs, including by removing stereotypes, inappropriate terminologies and other negative elements referring to indigenous peoples in textbooks and educational materials. UN وينبغي للدول تصحيح أخطاء الماضي، بما في ذلك عن طريق إزالة القوالب النمطية والمصطلحات غير اللائقة وغيرها من العناصر السلبية التي تشير إلى الشعوب الأصلية في الكتب المدرسية والمواد التعليمية.
    States should address past wrongs, including by removing stereotypes, inappropriate terminologies and other negative elements referring to indigenous peoples in textbooks and educational materials. UN وينبغي للدول تصحيح أخطاء الماضي، بما في ذلك عن طريق إزالة الصور النمطية والمصطلحات غير اللائقة وغيرها من العناصر السلبية التي تشير إلى الشعوب الأصلية في الكتب المدرسية والمواد التعليمية.
    47. Stressing the historic significance of the adoption of the Rome Statute, he said that the positive aspects of the Statute far outweighed its negative elements. UN ٧٤ - وفي معرض تشديده على اﻷهمية التاريخية لاعتماد نظام روما اﻷساسي، قال إن اﻷوجه اﻹيجابية لهذا النظام ترجح على العناصر السلبية.
    When that resolution was considered, the Myanmar representative rejected all the negative elements in the draft and stated categorically that there existed no grounds for the continued consideration of the situation of human rights in Myanmar in view of the positively evolving situation in the country. UN وأثناء النظر في ذلك القرار، رفض ممثل ميانمار جميع العناصر السلبية الواردة في المشروع وصرح تصريحا قاطعا بأنه ليس ثمة ما يدعو لمواصلة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار نظرا للتطور اﻹيجابي للحالة في البلد.
    His Excellency President Museveni of Uganda has suggested a way forward -- that is, to give MONUC a robust mandate to disarm these negative elements or invite a third party to do the job. UN وقد اقترح فخامة الرئيس موسيفيني، رئيس أوغندا، حلا للمشكلة يتمثل في منح بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولاية قوية لنزع سلاح هذه العناصر السلبية أو دعوة طرف ثالث للقيام بهذا العمل.
    We are increasingly convinced that the growing globalization that marks the end of this century and encompasses all aspects of life has some negative elements; and unless they are contained, the effect would be an increasing imbalance in international relations and in development processes. UN ولدينا القناعة أن ظاهرة العولمة المتنامية التي تميز نهاية هذا القرن وتتحكم في شتى المجالات الحياتية تحتوي على بعض العناصر السلبية - إذا لم يتم احتواءها - التي قد تؤدي إلى حدوث مزيد من الخلل في العلاقات الدولية وفي أنماط التنمية.
    11. Calls upon each IGAD member State, alongside those States bordering Somalia, to intensify border surveillance and establish a coordinating mechanism to monitor and identify the movement of negative elements to and from Somalia and take appropriate measures; UN 11 - يدعو كل دولة عضو بالهيئة، علاوة على الدول التي لديها حدود مشتركة مع الصومال بتكثيف مراقبة الحدود وإقامة آلية للتنسيق لرصد وتحديد تحركات العناصر السلبية إلى الصومال ومنها واتخاذ التدابير المناسبة؛
    The Government and UNITA must demonstrate through concrete action that they are indeed committed to peace and that they are ready to correct these negative factors. UN ويجب على الحكومة ويونيتا أن يبرهنا، من خلال اتخاذ اجراءات محددة، على التزامهما حقا بالسلام وأنهما على استعداد لتدارك هذه العناصر السلبية.
    (a) The negative factors applying to the relocation of Headquarters posts relating to procurement and logistics, such as difficulties in retaining high-quality staff for sustained periods, apply equally to training staff; UN (أ) العناصر السلبية التي ينطوي عليها نقل وظائف المقر المتعلقة بالمشتريات واللوجستيات، مثل صعوبة الاحتفاظ بموظفين على درجة عالية من الكفاءة لفترات طويلة تنطبق أيضا على موظفي التدريب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more