"العناصر الفاعلة السياسية" - Translation from Arabic to English

    • political actors
        
    Those efforts were important to ensure information-sharing, to reinforce unity among political actors, and to coordinate security and political matters. UN واتسمت تلك الجهود بالأهمية لكفالة تبادل المعلومات، وتدعيم الوحدة فيما بين العناصر الفاعلة السياسية وتنسيق المسائل الأمنية والسياسية.
    " The Security Council reiterates that the Ivorian political actors are bound to respect the electoral timeline. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن العناصر الفاعلة السياسية الإيفوارية ملزمة باحترام الإطار الزمني للانتخابات.
    The most recent meetings in Syrte, Libya, and the various declarations made by Chadian political actors are all encouraging signs that, as we would like, this attachment is firm. UN وتُعد آخر اجتماعات عقدت في سرت، بليبيا، والإعلانات المختلفة الصادرة عن العناصر الفاعلة السياسية في تشاد أدلى مشجعة على ثبات هذا الالتزام، كما نريد أن يكون.
    Provision of analytical products on the relationships among political actors at the national and local levels UN توفير مواد تحليلية عن العلاقات بين العناصر الفاعلة السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي
    Advising and maintaining regular dialogue with sectoral political actors UN تقديم المشورة واستدامة الحوار المنتظم مع العناصر الفاعلة السياسية القطاعية؛
    :: Provision of 6 analytical products on the relationships among political actors at the national and local levels UN :: إنتاج 6 مواد تحليلية بشأن العلاقات بين العناصر الفاعلة السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي
    :: Provision of analytical products on the relationships among political actors at the national and local levels UN :: توفير مواد تحليلية عن العلاقات بين العناصر الفاعلة السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي
    :: The 2012 election results are accepted by political actors and the public UN :: قبول العناصر الفاعلة السياسية والجمهور لنتائج انتخابات عام 2012
    It appears that there is no serious disagreement among the principal political actors in moving forward on this issue once a ceasefire agreement has been concluded. UN ويبدو أنه لا يوجد عدم اتفاق جدي فيما بين العناصر الفاعلة السياسية الرئيسية في إحراز تقدم بشأن هذه المسألة فور إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار.
    The Council urges all political actors in the Central African Republic to contribute each in their own way to the reduction of the existing tension between the Government and the opposition. UN ويحث المجلس جميع العناصر الفاعلة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى على أن يسهم كل منها في مجاله في تخفيف حدة التوتر القائم بين الحكومة والمعارضة.
    On 19 February, a meeting was convened with all main political actors to evaluate the implementation of the Bangui Agreements, and it was judged to have yielded satisfactory results. UN وفي ١٩ شباط/فبراير، عُقد اجتماع حضرته كافة العناصر الفاعلة السياسية الرئيسية لتقييم تنفيذ اتفاقات بانغي، وقد رئي أن النتائج التي أسفر عنها هذا الاجتماع كانت مرضية.
    The Council urges all political actors in the Central African Republic to contribute each in their own way to the reduction of the existing tension between the Government and the opposition. UN ويحث المجلس جميع العناصر الفاعلة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى على أن يسهم كل منها في مجاله في تخفيف حدة التوتر القائم بين الحكومة والمعارضة.
    The participants further urged political actors to refrain from carrying out any actions or making any statements that impede the Government from working in a climate that allows him to implement the road map. UN وحث المشاركون كذلك العناصر الفاعلة السياسية على الامتناع عن القيام بأي عمل أو إصدار أي إعلان من شأنهما منع الحكومة من العمل في مناخ يسمح لها بتطبيق خريطة الطريق.
    5. The participants urged the political actors in Côte d'Ivoire to develop confidence and dialogue among themselves and to foster unity and national reconciliation beyond the elections. UN 5 - وحث المشاركون العناصر الفاعلة السياسية في كوت ديفوار على قبول الحوار والثقة المتبادلة من أجل تحبيذ الوحدة والمصالحة الوطنيتين بعد إجراء الانتخابات.
    The parties reaffirmed that the road map, as well as earlier agreements signed by the main Ivorian political actors including Pretoria, must be implemented as such without delay and without reopening or re-interpreting them. UN وأكدت الأطراف من جديد أن خريطة الطريق، بالإضافة إلى الاتفاقات السابقة التي وقعتها العناصر الفاعلة السياسية الرئيسية الإيفوارية، بما في ذلك اتفاق بريتوريا، يجب أن تُنفذ بصيغتها الحالية ودون إبطاء، دون إعادة دراستها أو إعادة تفسيرها.
    " The Security Council reiterates its full support to the Ougadougou political process and to the electoral timeline endorsed by all the main Ivorian political actors, leading to the first round of open, free, fair and transparent presidential elections on 29 November 2009. UN " يكرّر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل لعملية واغادوغو السياسية والإطار الزمني للانتخابات الذي أقرته جميع العناصر الفاعلة السياسية الإيفوارية الرئيسية والذي يفضي إلى إجراء الجولة الأولى لانتخابات رئاسية حرة ونزيهة ومفتوحة وشفافة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    At the same time, my Special Representative's continuing good offices efforts promoted a more conciliatory atmosphere among the political leaders and aimed at instilling among political actors the appreciation of the value of a strong opposition and an effective Parliament. UN وفي نفس الوقت، واصل ممثلي الخاص جهود مساعيه الحميدة، مما أدى إلى تشجيع سيادة مناخ توافقي أكثر فيما بين الزعماء السياسيين والعمل على ترسيخ تقدير قيمة المعارضة القوية والبرلمان الفعال في صفوف العناصر الفاعلة السياسية.
    :: All political actors in Timor-Leste, in particular national leaders and political parties, are committed to addressing critical national issues through democratic processes, and continue their sustained engagement with UNMIT UN :: التزام جميع العناصر الفاعلة السياسية في تيمور - ليشتي، وخاصة القادة الوطنيون والأحزاب السياسية، بمعالجة القضايا الوطنية الحيوية من خلال عمليات ديمقراطية، واستمرار تعاملهم المطرد مع البعثة
    The incident, coming on the eve of the Serbian Government's reply to a proposed solution for northern Kosovo within the framework of the European Union-facilitated Belgrade-Pristina dialogue, prompted a call by the leader of the parallel Mitrovica municipality for unity and harmony among all political actors in northern Kosovo. UN وجاء الحادث عشية رد الحكومة الصربية على الحل المقترح لشمال كوسوفو في إطار الحوار الجاري بين بلغراد وبريشتينا الذي ييسره الاتحاد الأوروبي، وأدى إلى إصدار زعيم بلدية ميتروفيتشا الموازية دعوة للوحدة والوئام فيما بين جميع العناصر الفاعلة السياسية في شمال كوسوفو.
    25. In his discussions with the Government and the newly appointed Referendum Convening Commission, the Special Adviser stressed the responsibility of the Government of Myanmar to establish the conditions and create an atmosphere conducive to a free and fair referendum, in accordance with international standards, including the full participation of all political actors and respect for fundamental political freedoms. UN 25 - وشدد المستشار الخاص في مناقشاته مع الحكومة ومع لجنة تنظيم الاستفتاء، المعينة حديثا، على مسؤولية حكومة ميانمار في تهيئة المناخ والظروف المواتية لإجراء استفتاء حر ونزيه، وفقا للمعايير الدولية، بما في ذلك الاشتراك الكامل لجميع العناصر الفاعلة السياسية واحترام الحريات السياسية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more