"العناصر المحددة" - Translation from Arabic to English

    • specific elements
        
    • elements identified
        
    • the elements specified
        
    • specific components
        
    • particular elements
        
    • determinant of a
        
    • determinants
        
    • elements set out
        
    • elements outlined
        
    • elements described
        
    • factors determining
        
    • specific element
        
    • concrete elements
        
    • components identified
        
    The following specific elements were agreed for the joint work programme: UN وقد تمت الموافقة على العناصر المحددة التالية لبرنامج العمل المشترك:
    All specific elements relating to particular hazard classes should be used. UN وينبغي استخدام جميع العناصر المحددة ذات الصلة بفئات خطر معينة.
    All specific elements relating to particular hazard classes should be used. UN وينبغي استخدام جميع العناصر المحددة التي ترتبط برتب أخطار معينة.
    The Commission could make a meaningful contribution to the codification and progressive development of international law by addressing the elements identified. UN ويمكن أن تسهم اللجنة إسهاماً قيماً في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي بمعالجة العناصر المحددة.
    For each Party included in Annex I, the elements specified in paragraphs (a) to 12 (d) above shall be reviewed in conjunction. UN 14- تستعرض معا العناصر المحددة في الفقرات من 12(أ) إلى 12(د) أعلاه بالنسبة إلى كل طرف مدرج في المرفق الأول.
    It is restrictive in that it stipulates the specific components of the Division's programme of work. UN فهي تقييدية من حيث أنها تنص على العناصر المحددة لبرنامج عمل الشعبة.
    Any funding plan will require the United Nations to fund one third of specific elements. UN ستحتاج أية خطة للتمويل أن تمول الأمم المتحدة ثلث العناصر المحددة.
    Those specific elements make it possible to differentiate, for instance, murder as a common crime from murder when occurring as a crime against humanity. UN فهذه العناصر المحددة تتيح إمكانية التمييز، على سبيل المثال، بين القتل كجريمة من جرائم القانون العام والقتل الذي يحدث كجريمة ضد الإنسانية.
    The discussion originally centred on the type of convention that would effectively promote these rights and have the necessary specific elements. UN وتركزت المناقشة في الأصل على نوع الاتفاقية التي تعزز هذه الحقوق بشكل فعال تشتمل على العناصر المحددة اللازمة.
    The Programme Laboratory, in addition to its regular programme of work and within existing mandates, has refocused its activities by including the following specific elements in its programming for the biennium 2000–2001 and its forthcoming global project on scientific and technical support in the laboratory sector: UN المعنــي بالدعم العلمي والتقني في قطــــاع المختبرات العناصر المحددة التالية:
    Again, these specific elements were supported by the expansion of global output. UN ومما دعم مرة أخرى هذه العناصر المحددة كان أيضاً توسع الإنتاج العالمي.
    But the position is incomplete and even inaccurate if, besides the focus on specific government institutions, norms and capacities, it does not point to the specific elements of multi-actor governance. UN ولكن هذا الموقف غير كامل بل وغير دقيق إذا لم يشر، فضلا عن التركيز على مؤسسات ومعايير وقدرات حكومية محددة، إلى العناصر المحددة في الحوكمة المتعددة الجهات.
    Others considered that the report should have concentrated on the specific elements of the problems of the termination phase as such. UN ورأت وفود أخرى أن التقرير كان ينبغي أن ينصب على العناصر المحددة لمشاكل مرحلة اﻹنهـاء في حد ذاتها.
    This programme should include the specific elements of a system-wide common manual and the schedule for completing it. UN ويتعين أن يشمل هذا البرنامج العناصر المحددة لدليل مشترك على نطاق المنظومة والجدول الزمني لاتمامه.
    3. The Board agreed that the following specific elements are of particular relevance for the further work of UNCTAD: UN ٣ - ووافق المجلس على أن العناصر المحددة التالية لها أهمية خاصة بالنسبة لمواصلة عمل اﻷونكتاد:
    In this context, it considers that particular attention should be given to the greatest possible interoperability between elements identified in such arrangements. UN وفي هذا السياق، يرى ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتحقيق أقصى ما يمكن من التفاعل العملي بين العناصر المحددة في تلك الترتيبات.
    It was highlighted that the elements identified in the template would remain over time, but that the sub-elements would be adjusted based on the need to provide specific guidance in the future. UN وأُبرز أن العناصر المحددة في النموذج لن تتغير بمرور الزمن، لكن العناصر الفرعية ستعدل وفقاً للحاجة إلى تقديم إرشادات محددة في المستقبل.
    For each Party included in Annex I, the elements specified in paragraph (a) to 12 (d) above shall be reviewed in conjunction. UN 14- تستعرض معاً العناصر المحددة في الفقرات من 12(أ) إلى 12(د) أعلاه بالنسبة إلى كل طرف مدرج في المرفق الأول.
    Below are examples of initiatives addressing some specific components of quality in education. UN وترد أدناه أمثلة عن المبادرات التي تتناول بعض العناصر المحددة لجودة التعليم.
    Whereas the CCD Secretariat and the Government of the Federal Republic of Germany intend to make appropriate arrangements specifying the particular elements contained in the latter's offer to host the CCD Secretariat; UN وحيث إن أمانة اتفاقية مكافحة التصحر وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية تعتزمان اتخاذ الترتيبات المناسبة التي تعين العناصر المحددة الواردة في عرض الحكومة استضافة اﻷمانة؛
    (c) “Structured group” means a group that is not randomly formed for the immediate commission of a crime and that needs not have formally defined roles for its participants, the continuity of its membership or a developed structure; One delegation was of the view that one determinant of a “structured group” was that it had a hierarchy. UN )ج( يقصد بتعبير " جماعة محددة البنية " جماعة غير مشكلة عشوائيا لغرض الارتكاب الفوري لجريمة ما ، ولا يلزم أن تكون للمشاركين فيها أدوار محددة رسميا ، أو أن تستمر عضويتهم فيها أو أن تكون لها بنية متطورة ؛رأى أحد الوفود أن أحد العناصر المحددة " للجماعة المحددة البنية " يتمثل في أن لها هيكلا هرميا .
    Fundamental determinants of information era; UN `1` العناصر المحددة الأساسية لعصر المعلومات؛
    " Furthermore, there is broad support for the proposal that the Forum should consist of the elements set out below. UN " وفضلاً عن ذلك، ثمة تأييد عام للمقترح القائل بأن يتألف المحفل من العناصر المحددة أدناه.
    It trusted that, if the Committee was able to complete its work successfully, based on the elements outlined in the letter from the President of the General Assembly, all Member States would be able to join the consensus when draft decision A/C.5/60/L.44 was taken up in the plenary Assembly. UN وأعربت عن ثقة وفد بلادها في أن يصبح بمقدور جميع الدول الأعضاء، إذا تمكنت اللجنة من إكمال عملها بنجاح، بناء على العناصر المحددة المبينة في خطاب رئيس الجمعية العامة، أن تنضم إلى توافق الآراء عند النظر في مشروع المقرر A/C.5/60/L.44 في الجلسات العامة للجمعية العامة.
    The elements described in paragraph above shall be reviewed together for each Party included in Annex I by a single expert review team. UN 18- يتولى فريق خبراء استعراض وحيد استعراض مجموع العناصر المحددة في الفقرة 15 أعلاه بالنسبة إلى كل طرف مدرج في المرفق الأول.
    Among these issues, women's education and skill accumulation are likely the most important factors determining the impact of trade on women's employment and on the gender wage gap. UN ومن ضمن هذه القضايا، تبدو قضيتا تعليم المرأة وتراكم مهاراتها أهم العناصر المحددة لتأثير التجارة على عمالة المرأة وعلى الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    A specific element of this wider target is the commitment to double the number of people with access to safe drinking water within the same timeframe. UN ومن العناصر المحددة لهذا الهدف الأوسع هو الالتزام بمضاعفة عدد السكان الذين يحصلون على المياه الصالحة للشرب ضمن نفس الإطار الزمني.
    As indicated, the strategic document and the document with concrete elements should follow the same structure. UN وكما سبقت الإشارة، فإن الوثيقة الإستراتيجية ووثيقة العناصر المحددة ينبغي أن تسيرا على نفس النمط.
    Recent peace-keeping operations, however, have been multifaceted in nature with substantial civilian elements making their contribution through the components identified in section B of chapter II below. UN بيد أن عمليات حفظ السلم اﻷخيرة كانت ذات طابع متعدد الجوانب، بها عناصر مدنية ذات شأن تقدم مساهمتها عن طريق العناصر المحددة في الفرع باء من الفصل الثاني أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more