"العناصر المذكورة أعلاه" - Translation from Arabic to English

    • above-mentioned elements
        
    • the above elements
        
    • the elements listed above
        
    • the elements mentioned above
        
    • elements described above
        
    • above-mentioned points
        
    • aforementioned elements
        
    • the elements cited above
        
    • the above components
        
    This paper encompasses the above-mentioned elements and could serve as a basis for further deliberations and for a legally binding text. UN وتتضمن هذه الورقة العناصر المذكورة أعلاه ويمكن استخدامها كأساس للمزيد من المداولات ولإعداد نص ملزم قانوناً.
    When assessing humanitarian assistance operations, therefore, in particular complex emergency situations, all of the above-mentioned elements need to be taken into consideration. UN وعليه، يتعين، عند تقييم عمليات المساعدة اﻹنسانية، ولا سيما حالات الطوارئ المعقدة، أن تؤخذ كل العناصر المذكورة أعلاه في الاعتبار.
    The approach to technology transfer may depend to a large extent on the above elements. UN وربما يعتمد نهج نقل التكنولوجيا إلى حد بعيد على العناصر المذكورة أعلاه.
    4.3 the above elements rely on IAEA safeguards which could be supplemented by the regional control machinery. UN ٤-٣ تعتمد العناصر المذكورة أعلاه على ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي يمكن أن يكمﱢلها جهاز المراقبة اﻹقليمي.
    The Executive Committee will request the Sectoral Committees to carry out their priority-setting bearing in mind the elements listed above. UN وسوف تطلب اللجنة التنفيذية من اللجان القطاعية أن تقوم بتحديد أولوياتها، مع مراعاة العناصر المذكورة أعلاه.
    It also underscores that the elements mentioned above are concrete rights and not only elements in the determination of the best interests of the child. UN وتؤكد أن العناصر المذكورة أعلاه حقوق ملموسة وليست فقط عناصر تدخل في تحديد مصالح الطفل الفضلى.
    53. The revised estimated income for the biennium 2012-2013, based on the elements described above, is reflected in table 4 below. UN 53 - بالاستناد إلى العناصر المذكورة أعلاه ترد الإيرادات المنقحة المقدرة لفترة السنتين 2012-2013 في الجدول 4 أدناه.
    The above-mentioned elements of ESM need to be translated into roles and responsibilities for each stakeholder group. UN 16 - ومن اللازم ترجمة العناصر المذكورة أعلاه للإدارة السليمة بيئياً إلى أدوار ومسؤوليات لكل مجموعة من أصحاب المصلحة.
    12. Switzerland will propose the above-mentioned elements during the August 2012 special session of the States parties to the Convention on Nuclear Safety. UN 12 - وستقترح سويسرا العناصر المذكورة أعلاه خلال الدورة الاستثنائية للدول الأطراف في اتفاقية الأمان النووي، التي ستعقد في آب/أغسطس 2012.
    The above-mentioned elements of ESM need to be translated into roles and responsibilities for each stakeholder group. UN 16 - ومن اللازم ترجمة العناصر المذكورة أعلاه للإدارة السليمة بيئياً إلى أدوار ومسؤوليات لكل مجموعة من أصحاب المصلحة.
    The Council condemns the recruitment of children in violation of applicable international law and urges the above-mentioned elements to release all children associated with them. UN ويدين مجلس الأمن تجنيد الأطفال انتهاكا للقانون الدولي الساري ويحث جميع العناصر المذكورة أعلاه على الإفراج عن جميع الأطفال المرتبطين بها.
    Based on the above elements and on suggestions made by delegations, initial modalities for facilitating the operationalization of transfer of technology in such productive activities may focus on strengthening technological capabilities and information exchange. UN وبناء على العناصر المذكورة أعلاه والاقتراحات المقدمة من الوفود، فإن الطرائق اﻷوليّة لتيسير تطبيق نقل التكنولوجيا في هذه اﻷنشطة المنتجة قد تركز على تعزيز القدرات التكنولوجية وتبادل المعلومات.
    53. The approach to technology transfer may depend to a large extent on the above elements. UN 53- وربما يعتمد نهج نقل التكنولوجيا إلى حد بعيد على العناصر المذكورة أعلاه.
    20. It should be noted that although the above elements are emphasized in the preparation of the summaries, other important or interesting features that do not fall into any of the above categories are also highlighted in the summaries on an ad hoc basis. UN ٢٠ - ويجدر بالملاحظة أنه بالرغم من التركيز على العناصر المذكورة أعلاه عند اعداد الموجزات، فإن هناك سمات أخرى بارزة أو هامة لم تدرج في أي من الفئات الواردة أعلاه يجري التركيز عليها أيضا في الموجزات على اساس مخصص.
    The Executive Committee will request the Sectoral Committees to carry out their priority-setting bearing in mind the elements listed above. UN وسوف تطلب اللجنة التنفيذية من اللجان القطاعية أن تقوم بتحديد أولوياتها، مع مراعاة العناصر المذكورة أعلاه.
    It appears that the elements listed above go beyond mere theory or suspicion and that the risk for the complainant is personal, real and foreseeable although the degree of probability cannot be measured. UN ويبدو أن العناصر المذكورة أعلاه تتجاوز مجرد النظرية أو الشك وأن الخطر المحدق بصاحبة الشكوى هو خطر شخصي وحقيقي ويمكن توقعه رغم تعذر قياس درجة احتمال وقوعه.
    It appears that the elements listed above go beyond mere theory or suspicion and that the risk for the complainant is personal, real and foreseeable although the degree of probability cannot be measured. UN ويبدو أن العناصر المذكورة أعلاه تتجاوز مجرد النظرية أو الشك وأن الخطر المحدق بصاحبة الشكوى هو خطر شخصي وحقيقي ويمكن توقعه رغم تعذر قياس درجة احتمال وقوعه.
    The eastern and south-eastern provinces are facing an intensified onslaught by a combination of the elements mentioned above. UN وتواجه الولايات الشرقية والجنوبية الشرقية هجوما مكثفا من مزيج من العناصر المذكورة أعلاه.
    26. the elements mentioned above demonstrate the growing recognition of the international community of the importance of denying terrorists the means to carry out their attacks and the need to address this issue in all relevant bodies, including the CD. UN 26- تدل العناصر المذكورة أعلاه على تزايد إدراك المجتمع الدولي لأهمية حرمان الإرهابيين وسائلَ تنفيذ هجماتهم ولضرورة تناول هذه المسألة في جميع الهيئات ذات الصلة، بما فيها مؤتمر نزع السلاح.
    20. The elements described above are all at play in the Horn of Africa, where the prolonged effects of chronic drought, flooding and insecurity have disrupted farming patterns and have caused erratic population movements, have eroded food security and livelihood capacities, have caused widespread malnutrition and have impeded recovery. UN 20 - وتتفاعل العناصر المذكورة أعلاه جميعها في القرن الأفريقي، حيث أسفرت آثار الجفاف المزمن الذي طال أمده، والفيضانات وعدم الأمن عن تعطيل الأنماط الزراعية وتسببت في حركة سكانية غير معتادة، وفي تدهور الأمن الغذائي والقدرات المعيشية، وتسببت في سوء تغذية على نطاق واسع وفي إعاقة الانتعاش.
    ILO, UNDP, UNEP, UNICEF, UNOPS and WFP have an information disclosure policy which contains the above-mentioned points. UN 117 - ولدى منظمة العمل الدولية والبرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأغذية العالمي سياسات للكشف عن المعلومات تتضمن العناصر المذكورة أعلاه.
    The Panel utilized the aforementioned elements in a complementary manner, refusing to be exclusive or to focus on one single element. UN واستخدم الفريق العناصر المذكورة أعلاه بطريقة تكاملية ولم يشأ أن يأخذ بها بصورة حصرية أو أن يركز على عنصر واحد دون العناصر الأخرى.
    States parties shall ensure due attention to gender in providing all the elements cited above in the process of ensuring that everybody, in particular members of groups made vulnerable, including lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) people, must be treated fairly and equally and obtain fair and adequate compensation, rehabilitation and other reparative measures which respond to their specific needs. UN وعلى الدول الأطراف أن تضمن إيلاء العناية الواجبة للمرأة في إتاحة جميع العناصر المذكورة أعلاه في عملية كفالة وجوب معاملة الجميع، ولا سيما أفراد المجموعات المستضعفة، بمن فيها المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الجنس، بطريقة عادلة ومتساوية، وحصولهم على تعويض عادل وكاف، وإعادة تأهيلهم، واتخاذ تدابير الجبر الأخرى التي تلبي احتياجاتهم الخاصة.
    The requirements for each of the above components are set out in tables 28.13 to 28.18 below. UN وتُبَين الاحتياجات لكل من العناصر المذكورة أعلاه على حدة في الجداول 28-13 إلى 28-18 أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more