"العناصر المشتركة" - Translation from Arabic to English

    • common elements
        
    • elements common
        
    • common element
        
    • commonalities
        
    • elements in common
        
    • common denominators
        
    • elements of commonality
        
    • common components
        
    • combined elements
        
    However, the Board identified some common elements, as follows: UN ومع ذلك فقد حدد المجلس بعض العناصر المشتركة:
    A. common elements in the design and implementation of UN العناصر المشتركة في تصميم مكونات البرنامج اﻹقليمي وتنفيذها
    A. common elements in the design and implementation of UN العناصر المشتركة في تصميم مكونات البرنامج اﻹقليمي وتنفيذها
    A. common elements in the design and implementation of UN العناصر المشتركة في تصميم مكونات البرنامج اﻹقليمي وتنفيذها
    These common elements are summarized in the following paragraphs. UN وترد هذه العناصر المشتركة بإيجاز في الفقرات التالية.
    Some common elements of technical assistance needs and priorities UN بعض العناصر المشتركة للاحتياجات من المساعدة التقنية وأولوياتها
    While these common elements need to be considered, priorities may also be identified at a regional level. UN وبينما تحتاج تلك العناصر المشتركة إلى بحثها فإنه يمكن تحديد الأولويات كذلك على المستوى الإقليمي.
    It is therefore important to focus on common elements and on the diversity of conditions and situations of States and to move away from a claims mentality. UN لذلك من المهم أن نركز على العناصر المشتركة وعلى تنوع ظروف وحالات الدول وأن نبتعد عن عقلية المطالبات.
    A number of common elements that could govern the exercise of universal jurisdiction and would be acceptable to States could be discerned. UN ويمكن التمييز بين عدد من العناصر المشتركة التي يمكن أن تنظم ممارسة الولاية القضائية العالمية والتي تكون مقبولة للدول.
    The Part describes a way to categorize the common elements of a mercury framework, and includes a table of possible elements. UN ويبين هذا لجزء طريقة لتصنيف العناصر المشتركة في أي إطار بشأن الزئبق، ويشمل جدولاً بعناصر ممكنة.
    As such, it would include only a limited number of the common elements identified in the Summary Table of Possible common elements. UN وعلى هذا النحو، يمكن أن لا تشمل سوى عدد محدود من العناصر المشتركة التي حددت في الجدول الموجز بالعناصر المشتركة الممكنة.
    The reasons for the lack of full implementation of the recommendations varied, depending on the organization; however, the Board identified some common elements, as follows: UN وتباينت أسباب عدم التنفيذ الكامل للتوصيات بين منظمة وأخرى؛ بيد أن المجلس حدد بعض العناصر المشتركة التالية:
    Such consideration would also assist in identifying common elements from State practice. UN ولعل النظر في الموضوع من شأنه أن يساعد على تحديد العناصر المشتركة من خلال ممارسة الدول.
    However, they have many common elements. UN بيد أنها تنطوي على العديد من العناصر المشتركة.
    Response from India, suggesting that the available literature should be summarized, finding common elements and be made available to all. UN ويقترح رد الهند تلخيص الأدبيات المتاحة، وإيجاد العناصر المشتركة وإتاحتها للجميع.
    The Equal Treatment Acts contain a range of common elements: UN أما قوانين المساواة في المعاملة فتتضمن طائفة من العناصر المشتركة:
    We propose that the Conference on Disarmament now take a decision to start substantive work on the five common elements listed above. UN ونقترح أن يتخذ مؤتمر نزع السلاح الآن قرارا ببدء العمل الموضوعي بشأن العناصر المشتركة الخمسة المذكورة أعلاه.
    Nevertheless, it is possible to discern a number of common elements which contributed to the bright landscape depicted above. UN ومع ذلك، من الممكن تمييز عدد من العناصر المشتركة التي ساهمت في تحقيق هذه الصورة البهيجة المذكورة أعلاه.
    We welcome, in this context, the stress laid in the Secretary-General's on elements common to all definitions of human security. UN ونرحب، في هذا السياق، بتشديد تقرير الأمين العام على العناصر المشتركة بين جميع تعريفات الأمن البشري.
    The final common element is that the proposed contributions from staff, either mandatory or voluntary, would be deducted monthly through payroll. UN ويتمثل آخر العناصر المشتركة في أن مساهمات الموظفين المقترحة، سواء الإلزامية منها أو الطوعية، ستخصم شهريا من المرتبات.
    79. Key commonalities identified in the submissions include: UN 79- وتشمل العناصر المشتركة الأساسية المحددة في الورقات ما يلي:
    Now, the elements in common to both murders aren't giving us much. Open Subtitles الان,العناصر المشتركة بكلتا الجريمتين لا تمنحانا الكثير
    The following is a selection of common denominators emanating from the various meetings: UN وفيما يلي مجموعة من العناصر المشتركة المنبثقة عن الاجتماعات المختلفة:
    However, it was also recalled that limited elements of commonality in the different records and rights transferred would not warrant immediate work at the working group level with respect to electronic transferable records. UN غير أنه استذكر أيضا أنّ محدودية العناصر المشتركة في مختلف السجلات والحقوق المُحالة لا تؤيد الاضطلاع بأعمال فورية على مستوى الفريق العامل فيما يتعلق بالسجلات الإلكترونية القابلة للإحالة.
    24. According to the Secretary-General, the lack of an automated system to maintain common components of separate preparedness plans, as well as the limited scope of the current emergency staff notification system, also present risks for the Organization. UN 24 - وفقا للأمين العام، فإن عدم وجود نظام آلي للحفاظ على العناصر المشتركة لخطط التأهب المنفصلة، فضلا عن محدودية نطاق نظام الطوارئ الحالي لإخطار الموظفين، يشكلان أيضا مخاطر حالية للمنظمة.
    The Special Rapporteur notes that the combined elements of coercion, fear, restriction on freedom of movement and complete dependence on the employer exhibit characteristics which amount to contemporary forms of slavery. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن العناصر المشتركة للإكراه والخوف وتقييد حرية الحركة والاعتماد الكامل على صاحب العمل تظهر خصائص تبلغ حد الأشكال المعاصرة للرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more