Follow-up to implementation of components of the Integrated Transport System in the Arab Mashreq | UN | متابعة تنفيذ العناصر المكونة لنظام النقل المتكامل في المشرق العربي |
Follow-up to implementation of components of the Integrated Transport System in the Arab Mashreq | UN | متابعة تنفيذ العناصر المكونة لنظام النقل المتكامل في المشرق العربي |
Maps were produced based on requests from various components of the Operation | UN | وُضعت الخرائط بناء على طلبات من مختلف العناصر المكونة للعملية |
In this section, the incidents will be analysed in the light of the constituent elements of crimes against humanity and on the basis of the specific elements relating to crimes. | UN | وسيجري، في هذا الفرع، تحليل الوقائع في ضوء العناصر المكونة للجرائم ضد الإنسانية على أساس عناصر محددة ذات صلة بالجرائم. |
The issue could be approached in a descriptive fashion, by delineating constituent elements of organized crime. | UN | ويمكن معالجة المسألة بطريقة وصفية، بتحديد العناصر المكونة للجريمة المنظمة. |
The report further considers ways of enhancing resettlement as a protection tool and as an essential component of comprehensive solutions frameworks. | UN | وينظر التقرير أيضاً في سبل تعزيز عملية إعادة التوطين كأداة للحماية وكعنصر أساسي من العناصر المكونة لأطر الحلول الشاملة. |
The constitutive elements of the composite right chosen for realization in sequence would depend on the country context and the priorities of the State. | UN | وستعتمد العناصر المكونة للحق المركب التي اختيرت للإنجاز على التوالي، على مجريات الأمور في البلد وأولويات الدولة. |
Another issue is that many components of South-South cooperation, such as capacity development, are difficult to quantify. | UN | ومن التحديات المطروحة الأخرى أن العديد من العناصر المكونة لهذا التعاون، كتنمية القدرات مثلا، يصعب قياسها كميا. |
It should also be noted that the World Bank has included the reintegration of displaced persons among the components of its new area of activity in post-conflict reconstruction. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن البنك الدولي قد أدرج إعادة إدماج المشردين ضمن العناصر المكونة لمجال أنشطته الجديد المتعلق بالتعمير في فترة ما بعد النزاعات. |
These three variables, together with per capita GDP, constituted the components of the composite index. | UN | وشكلت تلك المتغيرات الثلاثة، إلى جانب نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي، العناصر المكونة للرقم القياسي المركب. |
Other commentators also examined various components of the principle of prevention. | UN | ودرس شراح آخرون أيضا مختلــف العناصر المكونة لمبدأ المنع. |
This is one of the components of a major UNDP-sponsored National Indigenous Programme. | UN | ويشكل هذا أحد العناصر المكونة لمشروع كبير يرعاه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وهو البرنامج الوطني لشعوب اﻷصلية. |
Analysis of food security warning systems gives rise to a number of hypotheses as to the components of a warning system. | UN | يسمح تحليل نُظم الإنذار فيما يتعلق بالأمن الغذائي باستنتاج عدد معين من الافتراضات بشأن العناصر المكونة لنظام إنذار. |
We take the view that the fundamental principle of democracy is the equality of all the components of the Organization. | UN | نحن نرى أن مبدأ الديمقراطية الأساسي هو المساواة بين جميع العناصر المكونة للمنظمة. |
Thus this aspect would need to be an integral part of all the constituent elements of the future treaty on cluster munitions. | UN | وعليه، يجب أن يكون هذا الجانب جزءاً لا يتجزأ من جميع العناصر المكونة للمعاهدة المقبلة بشأن الذخائر العنقودية. |
The constituent elements of offences in that category have been broadened substantially, and the penalties stiffened. | UN | وجرى توسيع نطاق العناصر المكونة للجرائم في هذه الفئة إلى حد كبير، كما جرى تشديد العقوبات. |
The use of income was clearly stated as a matter of convenience and as a proxy for other substantive variables, which were the constituent elements of wellbeing. | UN | وأشير بوضوح إلى استعمال الدخل لأغراض التيسير وكبديل لمتغيرات أساسية أخرى، هي العناصر المكونة للرفاهية. |
Adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living | UN | السكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب |
In case of violation of these constitutive elements of the right to peace, victims have a right to a remedy under article 2 of the Covenant. | UN | وفي حالة انتهاك هذه العناصر المكونة للحق في السلام، يحق للضحايا طلب الانتصاف بموجب المادة 2 من العهد. |
In the Italian Government’s view, damage should not be included among the elements of an internationally wrongful act. | UN | ترى الحكومة اﻹيطالية أنه لا مجال لذكر الضرر في عداد العناصر المكونة للفعل غير المشروع دوليا. |
These measures clearly remain in force with regard to all constituents and others to whom the resolution is addressed; | UN | ومن الواضح أن هذه التدابير تظل سارية المفعول فيما يتعلق بجميع العناصر المكونة والجهات الأخرى الموجه لها القرار؛ |
6. The various elements constituting genocide appear to be increasingly confirmed by the on-the-spot investigation that has been carried out. | UN | ٦- إن التحقيق الذي أجري في الميدان يؤكد أكثر فأكثر، كما يبدو، العناصر المكونة لﻹبادة الجماعية. |
Such skills are now a critical element of a successful special representative's makeup, especially in African missions where the full panoply of United Nations agencies are often on the ground. | UN | فمثل هذه المهارات تعتبر الآن عنصرا شديد الأهمية من العناصر المكونة لنجاح الممثل الخاص، لا سيما في البعثات الأفريقية التي غالبا ما تتواجد فيها وكالات الأمم المتحدة بكامل هيئتها. |
Our vital interests, of course, include the elements that constitute our identity and our existence as a nation State, as well as the free exercise of our sovereignty. | UN | وهذه المصالح تشمل طبعاً العناصر المكونة لهويتنا ووجودنا كدولة - أمة، وكذا الممارسة الحرة لسيادتنا. |