"العناصر المناهضة للحكومة" - Translation from Arabic to English

    • anti-Government elements
        
    • antiGovernment elements
        
    • of AGEs
        
    anti-Government elements (AGEs) expanded their use of unlawful means of warfare. UN وتوسعت العناصر المناهضة للحكومة في استخدامها لأساليب القتال غير المشروعة.
    By midyear, more than 4,500 members of anti-Government elements had joined the Programme. UN وبحلول منتصف العام، تجاوز عدد العناصر المناهضة للحكومة التي انضمت إلى البرنامج 500 4 شخص.
    Nearly 3,500 anti-Government elements have been enrolled in the Afghanistan Peace and Reintegration Program. In the coming months, we expect to see many more joining the Programme and returning to normal life. UN ويشارك نحو 500 3 من العناصر المناهضة للحكومة في برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج، ونتوقع أن يتزايد في الأشهر القادمة عدد المنضمين إلى البرنامج بغية استئناف حياة طبيعية.
    Terrorist violence shows no sign of receding and civilian casualties attributed to anti-Government elements have continued to rise over the past five years, reaching a peak in 2011. UN وليس هناك ما يدل على تراجع أعمال العنف الإرهابي، وعدد الضحايا المدنيين الذين سقطوا في عمليات العناصر المناهضة للحكومة تزايد خلال السنوات الخمس الماضية، ليصل ذروته في عام 2011.
    Intensified operations by the Afghan National Security Forces (ANSF) and the International Security Assistance Force (ISAF), as well as sustained insurgent attacks by anti-Government elements have resulted in a rising toll of civilian casualties, increased conflict-related displacement and detrimental impact on women, children and displaced populations. UN فالعمليات المكثفة التي تجريها قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وكذلك الهجمات المستمرة التي يشنها المتمردون من العناصر المناهضة للحكومة تسفر عن تزايد حصيلة الخسائر في صفوف المدنيين، وزيادة حالات التشرد بسبب النزاع، وتعرض النساء والأطفال والسكان المشردين لعواقب وخيمة.
    This programme and its supervisory implementing body stressed the need to end the conflict through a variety of incentives to disarm, demobilize and reintegrate anti-Government elements. UN فهذا البرنامج، وهيئة الإشراف المكلفة بتنفيذه، يشدِّدان على ضرورة إنهاء النزاع من خلال مجموعة منوعة من الحوافز لنزع سلاح العناصر المناهضة للحكومة وتسريحها وإعادة دمجها.
    31. A greater proportion of civilian deaths and injuries, including children is attributable to anti-Government elements. UN 31 - وتعزى نسبة أكبر من الوفيات والإصابات بين المدنيين، بمن فيهم الأطفال، إلى نشاط العناصر المناهضة للحكومة.
    The egregious allegations of human rights violations which invariably emanate from anti-Government elements have found their way into the United Nations reports. UN وقد وجدت الادعاءات الفظيعة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي تبثها دائما العناصر المناهضة للحكومة طريقها إلى تقارير الأمم المتحدة.
    Although insurgent activity has intensified, not all violence can be attributed solely to anti-Government elements: intercommunal feuds and competition over local resource allocation are also sources of violent conflict. UN وعلى الرغم من أن نشاط المدربين قد تكثّف لا يمكن عزو جميع حالات العنف إلى العناصر المناهضة للحكومة إذ إن الاحتراب الداخلي والتنافس على توزيع الموارد المحلية هما أيضاً مصدران من مصادر النـزاع العنيف.
    Some 75 per cent of these deaths and injuries were attributed to anti-Government elements, which have increasingly used more powerful and sophisticated improvised explosive devices. UN ويعزى نحو 75 في المائة من هذه الوفيات والإصابات إلى العناصر المناهضة للحكومة التي يتزايد استخدامها لأجهزة متفجرة مرتجلة أكثر قوة وتطورا من الناحية التقنية.
    7. anti-Government elements (AGEs) and pro-Government forces (PGF) have increasingly conducted operations that put the lives of civilians at risk. UN 7- وقد نفذت العناصر المناهضة للحكومة والقوات الموالية للحكومة على نحو متزايد عمليات عرضت حياة المدنيين للخطر.
    Influence should be brought to bear on anti-Government elements to desist from attacks on civilian targets, and against humanitarian operations and their personnel; UN وينبغي ممارسة ضغوط على العناصر المناهضة للحكومة لحملها على الإحجام عن مهاجمة الأهداف المدنية والعمليات الإنسانية وموظفيها؛
    16. The tactics of anti-Government elements also involve the direct targeting of civilians. UN 16- كما تشمل أساليب العناصر المناهضة للحكومة الاستهداف المباشر للمدنيين.
    Most employment opportunities for women are found in government and international organizations, where they are increasingly targeted by anti-Government elements and to a lesser extent by their own families or communities as well as male colleagues. UN ومعظم فرص العمل المتاحة للمرأة تتاح في القطاع الحكومي والمنظمات الدولية حيث يستهدفن بشكل متزايد من قبل العناصر المناهضة للحكومة ومن قبل أسرهن أو مجتمعاتهمن وزملائهن الذكور بدرجة أقل.
    In conflictaffected areas, formal justice institutions are becoming increasingly inaccessible and dysfunctional due to frequent attacks by anti-Government elements. UN ففي المناطق المتأثرة بالنزاع، تشتد صعوبة الوصول إلى مؤسسات العدالة الرسمية وتزداد اختلالاتها بسبب الاعتداءات المتكررة التي تشنها عليها العناصر المناهضة للحكومة.
    The increased reliance of anti-Government elements on improvised explosive device attacks has demonstrated an apparent disregard for the loss of civilian life. UN وتبين من استخدام العناصر المناهضة للحكومة بشكل متزايد الهجمات بالعبوات الناسفة أنهم لا يكترثون بالخسائر في أرواح المدنيين.
    Attacks by anti-Government elements (AGEs) produced high levels of violence including, in particular, around the presidential and provincial council elections held in August 2009. UN وقد أدت الهجمات التي تشنها العناصر المناهضة للحكومة إلى مستويات عالية من العنف بما في ذلك، على وجه الخصوص، إبان انتخابات الرئاسة ومجالس المحافظات التي نظمت في آب/أغسطس 2009.
    A. anti-Government elements 9 - 13 5 UN ألف - العناصر المناهضة للحكومة 9-13 6
    A. anti-Government elements UN ألف - العناصر المناهضة للحكومة
    Of those deaths, 1,630 (67 per cent) were attributed to antiGovernment elements and 596 (25 per cent) to pro-Government forces. UN ومن بين هؤلاء القتلى المدنيين، يُعزى 630 1 قتيلاً (أي 67 في المائة) إلى العناصر المناهضة للحكومة و 596 (أي 25 في المائة) إلى القوات الموالية للحكومة.
    OHCHR/UNAMA documented incidents of AGEs recruiting children as young as 12 for suicide attacks, to plant IEDs and to smuggle weapons and uniforms. UN فقد وثقت وحدة حقوق الإنسان حالات لقيام العناصر المناهضة للحكومة بتجنيد الأطفال الذين تصل أعمارهم 12 عاماً للقيام بهجمات انتحارية وزرع الأجهزة المتفجرة المرتجلة وتهريب الأسلحة والملابس العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more