"العناية المركزة" - Translation from Arabic to English

    • intensive care
        
    • ICU
        
    • NICU
        
    • critical care
        
    • dedicated attention
        
    • life support
        
    She was taken to hospital where she was placed in an intensive care unit after an operation. UN ونقلت إلى المستشفى حيث وضعت في وحدة العناية المركزة بعد أن أجريت لها عملية جراحية.
    Annie chung. Works in the intensive care at eden general. Open Subtitles أنى تشانج ممرضة تعمل فى العناية المركزة فى المشفى
    Hey, guys, the baby's doing fine and is out of intensive care. Open Subtitles يا رفاق , الطفل بخير و تم إخراجه من العناية المركزة
    I'm taking you over to the ICU until this is over. Open Subtitles سوف اخذكِ الى وحدة العناية المركزة لحين أنتهاء هذا الأمر
    He's too far gone for us to do anything more tonight. We should take him to the ICU, start fresh tomorrow. Open Subtitles حالته تأزمت كثيرا حيث لا يسعنا فعل المزيد الليلة علينا أخذه إلى العناية المركزة و نبدأ من جديد غدا
    -How long is he going to be in the NICU? Open Subtitles كم من الوقت سيبقى في العناية المركزة لحديثي الولادة؟
    He's still in a coma in intensive care Unit. Open Subtitles إنه لا يزال في غيبوبة في العناية المركزة
    The National Hospital for adults has 90 beds in its ordinary care section and 11 in its intensive care unit. UN ويوجد بالمستشفى الوطني للمسنين 90 سريراً في قسم الرعاية العادية و11 سريراً في وحدة العناية المركزة.
    Zitawi was taken to the intensive care unit at Hadassah University Hospital, where his condition was described as serious. UN وقد نقل زيتاوي إلى وحدة العناية المركزة في مستشفى جامعة هداسا حيث وصفت حالته بأنها خطيرة.
    Maternity hospitals are being reorganized in order to create the best possible facilities for the resuscitation and intensive care of new-born babies. UN ويجري إعادة تنظيم مستشفيات الولادة ﻹنشاء أفضل المرافق الممكنة ﻹنعاش اﻷطفال الحديثي الولادة وتوفير العناية المركزة لهم.
    Hospitals were running on generators, limiting their activities to intensive care units only. UN وكانت المستشفيات تعمل بواسطة المولدات الكهربائية، مما جعل أنشطتها تنحصر في وحدات العناية المركزة فقط.
    The Labour Court came to the conclusion that a female intensive care nurse performed work of equal value in comparison with the work of a male engineer working at the same hospital. UN وخلصت المحكمة إلى أن إحدى ممرضات العناية المركزة تؤدي عملا يساوي قيمة العمل الذي يؤديه مهندس يعمل في المستشفى ذاته.
    The hospital will have 42 in-patient beds and 6 beds in the intensive care unit. UN وسيضم المستشفى 42 سريرا للمرضى الداخليين و 6 أسرة في وحدة العناية المركزة.
    One of the patients was unconscious and was transferred to the intensive care unit. UN وكان أحد المرضى غائبا عن الوعي، ونُقل إلى وحدة العناية المركزة.
    There are 14 people in a critical state and receiving intensive care at 6 Aleppo hospitals. UN وقد خلّف 14 شخصا في حالة حرجة يتلقون العناية المركزة في ستة مستشفيات في مدينة حلب.
    In the ICU with my baby sister who choked. Open Subtitles في العناية المركزة عند أختى الصغرى التي إختنقت
    He's in ICU, systolic is hovering around 1 70. Open Subtitles إنه بوحدة العناية المركزة انقباضات تتأرجح حول 170
    He's in the ICU now. His parent's only have limited visiting privileges. Open Subtitles إنه في غرفة العناية المركزة الٓان الٔابوان لديهما مواعيد محددة للزيارة
    He's out of the ICU, but he's still in the hospital. Open Subtitles خرج من العناية المركزة ، لكن لا يزال في المستشفى
    It took my aunt five years and a trip to ICU to stop making excuses for that man and get a divorce. Open Subtitles لقد تطلب من خالتي 5 سنوات ورحلة إلى وحدة العناية المركزة للتوقف عن خلق أعدار لذلك الرجل وتحصل على طلاق.
    Taking your vacation time here, while drawing a salary in NICU. Open Subtitles تحصل على راتبك هنا بينما تأخذ مرتباً من العناية المركزة
    If it's good enough for critical care patients, it's good enough for the kids. Open Subtitles إنه جيد بما فيه الكفاية لمرضى العناية المركزة
    Individualized orientation briefings, periodic retreats and courses, regional workshops, a RC/HC Handbook on Preparedness and Response, mentorship and shadowing are good practices regularly employed that are reflective of dedicated attention and adequate resources. UN وتعد جلسات الإحاطة التوجيهية المفصلة حسب الاحتياجات الفردية، والمُعتكفات والدورات التدريبية الدورية، وحلقات العمل الإقليمية، وإعداد دليل للمنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية عن التأهب والاستجابة، والتوجيه والتعلم بالملازمة، ممارسات جيدة يستعان بها بانتظام، وهي تعكس العناية المركزة وكفاية الموارد.
    Her father's in the ICU, and he's insisting that she stay on life support, so... Open Subtitles والدها في وحدة العناية المركزة وهو مصر على إبقائها ..حية، لذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more