institutionalized racism in its grosser forms has at last been vanquished. | UN | فقد اختفت أخيرا العنصرية المؤسسية بأبغض أشكالها من وجه المعمورة. |
The Non-Aligned Movement, since its inception, has also called for the dismantling of institutionalized racism and denounced apartheid. | UN | وما برحت حركة عدم الانحياز منذ إنشائها تطالب بفـــك العنصرية المؤسسية وتشجب الفصل العنصـــري. |
It will also consider the preparation of a concerted system-wide response to address the economic and social disparities resulting from the long practice of institutionalized racism. | UN | كما أنها ستنظر في إعداد استجابة منسقة على نطاق المنظومة لمعالجة التفاوتات الاقتصادية والاجتماعية، الناجمة عن ممارسة العنصرية المؤسسية أمدا طويلا. |
They often face institutional racism in the area of penal administration. | UN | وكثيراً ما يواجهون العنصرية المؤسسية في مجال الإدارة الجنائية. |
The problem of institutional racism is by no means confined to the London Police. | UN | ومشكلة العنصرية المؤسسية لا تنحصر بأي حال من الأحوال في شرطة لندن. |
States should also be willing to acknowledge and address the phenomenon of institutional racism. | UN | وينبغي للدول أيضاً أن تكون على استعداد لإدراك ومعالجة ظاهرة العنصرية المؤسسية. |
50. A comment had been made on the distinction drawn by the Assistant Secretary-General for Human Rights between institutionalized racism and generalized racism. | UN | ٥٠ - وأبديت ملاحظة على تمييز اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق الانسان بين العنصرية المؤسسية والعنصرية المتفشية. |
The report highlighted the problems that stem from the continued existence of institutionalized racism and racism in the workplace and recommended that the Government take action to address those issues. | UN | وألقى التقرير الضوء على المشاكل الناجمة عن استمرار العنصرية المؤسسية وكافة صور العنصرية في أماكن العمل، وأوصي الحكومة باتخاذ إجراءات من أجل معالجة هذه المسائل. |
18. SADC members had experienced the worst forms of institutionalized racism and racial discrimination. | UN | 18 - وأضاف أن أعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قد عانوا من أسوأ أشكال العنصرية المؤسسية والتمييز العنصري. |
The European Union should focus rather on large-scale acts of violence against women and human rights abuses elsewhere, condemning institutionalized racism, random killing of schoolchildren and racist attacks against immigrants in Europe. | UN | وكان اﻷولى بالاتحاد اﻷوروبي أن يركز على نطاق واسع على أعمال العنف ضد المرأة وانتهاكات حقوق اﻹنسان في اﻷماكن اﻷخرى، وإدانة العنصرية المؤسسية وقتل أطفال المدارس العشوائي والهجمات العنصرية ضد المهاجرين في أوروبا. |
(d) Chronicle of institutionalized racism: Israel in Palestine; | UN | )د( يوميات العنصرية المؤسسية: إسرائيل في فلسطين؛ |
17. Regrettably, however, it had not taken a stand on the most vivid manifestation of institutionalized racism: the situation of the Palestinians, who were being uprooted from their land and killed. | UN | 17 - غير أن هذا المجتمع للأسف لم يتخذ موقفا إزاء أوضح مظاهر العنصرية المؤسسية: حالة الفلسطينيين الذين يتم اقتلاعهم من أراضيهم ويتم قتلهم. |
Mrs. PILOTO (Zimbabwe) said that the continuing decline of institutionalized racism was paralleled by a resurgence of other more daunting, elusive and subtle forms of racism. | UN | ٥٣ - السيدة بيلوتو )زمبابوي(: قالت إن التدهور المستمر في العنصرية المؤسسية يوازيه بزوغ أشكال عنصرية أخرى أكثر إرهابا ومراوغة ومكرا. |
5. The Committee welcomes efforts made by the State party towards the elimination of institutionalized racism and the establishment of democratic institutions, including the adoption of the Roadmap for Democracy and Sustainable Socio-Economic Development 2009-2014. | UN | 5- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى القضاء على العنصرية المؤسسية وإلى إقامة مؤسسات ديمقراطية، بما في ذلك اعتماد خارطة الطريق نحو الديمقراطية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة للفترة 2009-2014. |
institutional racism, discrimination and xenophobia continued to permeate the security and justice systems at all levels. | UN | وما زالت عوامل العنصرية المؤسسية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب مستشرية على جميع المستويات في نظامي الأمن والعدالة. |
institutional racism in law enforcement, the criminal justice system and penal administration was a civil rights crisis facing African descendants worldwide. | UN | وقالت إن العنصرية المؤسسية في إنفاذ القانون وفي نظام القضاء الجنائي وفي إدارة السجون تمثل مشكلةً تتعلق بالحقوق المدنية تواجه السكان المنحدرين من أصل أفريقي في شتى أنحاء العالم. |
Immigrants are often the victims of verbal abuse and physical violence on the part of militants from ultra—rightist parties and extremist and xenophobic organizations, as well as of growing institutional racism, discriminatory legislation and harsh police repression. | UN | وكثيراً ما يقع المهاجرون ضحايا الشتائم وممارسات العنف البدني التي يمارسها ضدهم أفراد الأحزاب اليمينية والمنظمات المتطرفة التي تحركها دوافع كراهية الأجانب، فضلاً عن تزايد العنصرية المؤسسية والتشريعات التمييزية والقمع المفرط من قبل الشرطة. |
To quote, “the concept of institutional racism which we apply consists of”: | UN | وحسب هذا التقرير، " يتكون مفهوم العنصرية المؤسسية الذي نطبقه من " : |
Racial profiling is a new term for an old practice known by other names - institutional racism and discrimination - and it owes its existence to prejudice and stigma towards certain groups. | UN | 10- والتنميط العنصري مصطلح جديد يعبر عن ممارسة قديمة كانت لها أسماء أخرى - العنصرية المؤسسية والتمييز المؤسسي - ويعود منشؤها إلى التحيز ضد جماعات بعينها ووصمها. |
22. Using the international human rights instruments as a framework, laws and policies should be formulated and enacted to protect the rights of indigenous peoples and guard them against institutional racism and discrimination. | UN | 22 - وينبغي، استنادا إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية، صياغة السياسات وسن القوانين لحماية حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها من العنصرية المؤسسية والتمييز المؤسسي. |
22. Using the international human rights instruments as a framework, laws and policies should be formulated and enacted to protect the rights of indigenous peoples and guard them against institutional racism and discrimination. | UN | 22 - وينبغي، استنادا إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية، صياغة السياسات وسن القوانين لحماية حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها من العنصرية المؤسسية والتمييز المؤسسي. |