"العنصرية وما" - Translation from Arabic to English

    • racism and
        
    • racist
        
    Education should thus be accorded one of the highest priorities in all campaigns against the evils of racism and related phenomena. UN لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر.
    Education should thus be accorded one of the highest priorities in all campaigns against the evils of racism and related phenomena. UN لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر.
    Her Government shared the concerns of the international community about the eradication of racism and related intolerance. UN وذكرت أن حكومتها تشاطر المجتمع الدولي ما يشعر به من قلقٍ فيما يتعلق بالقضاء على العنصرية وما يتصل بها من تعصب.
    UNHCR has seen that racism and related intolerance are serious obstacles at all stages of the displacement cycle. UN وتعتبر المفوضية أن العنصرية وما يرتبط بها من تعصب يشكلان عقبتين خطيرتين في جميع مراحل دورة التشريد.
    Education should thus be accorded one of the highest priorities in all campaigns against the evils of racism and related phenomena. UN لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر.
    Education should thus be accorded one of the highest priorities in all campaigns against the evils of racism and related phenomena. UN لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر.
    Several media broadcasts were prepared to raise awareness that racism and related intolerance is an unacceptable crime. UN وأُعدت عدة برامج بثتها وسائط الإعلام للتوعية بأن العنصرية وما يتصل بها من تعصب جريمة غير مقبولة.
    Lastly, he called on States to ensure that their legislation respected the right to equality and punished all acts of racism and related intolerance. UN وأخيرا، دعا الدول إلى ضمان أن تحترم تشريعاتُها الحقَّ في المساواة ومعاقبة جميع الأفعال العنصرية وما يتصل بها من تعصب.
    His country had repeatedly manifested its commitment nationally and internationally to combating racism and related phenomena. UN وأشار إلى أن بلده أوضح مرارا التزامه على الصعيدين الوطني والدولي بمكافحة العنصرية وما يتصل بها من ظواهر.
    The United States of America did not consider curtailing expression to be an appropriate or effective means of combating racism and related intolerance. UN ولا ترى الولايات المتحدة أن الحد من القدرة على التعبير وسيلة مناسبة أو فعالة في مكافحة العنصرية وما يتصل بذلك من تعصب.
    It was unfortunate that, despite progress made towards implementing relevant international human rights instruments, new forms of racism and related intolerance continued to manifest themselves throughout the world. UN ومما يدعو للأسف أنه رغم التقدم المحرز في تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان، يستمر ظهور أشكال جديدة من العنصرية وما يتصل بها من تعصب في شتى أنحاء العالم.
    The resolution continued to emphasize issues that were not strictly relevant to combating racism and related intolerance and that did not comprehensively address all contemporary forms of racism. UN فالقرار يواصل التركيز على مسائل لا صلة لها بتاتا بمكافحة العنصرية وما يتصل بذلك من تعصب، ولا يعالج بصورة شاملة الأشكال المعاصرة للعنصرية.
    Moreover, it should develop and strengthen the legal, administrative and executive frameworks in Member States to prevent incitement to racism and related phenomena. UN علاوة على ذلك، ينبغي له أن يطور ويعزز الأطر القانونية والإدارية والتنفيذية في الدول الأعضاء لمنع التحريض على العنصرية وما يتصل بها من ظواهر.
    Since the global economic crisis had exacerbated racism and related intolerance, the international community must renew its commitments under the Durban Declaration. UN ولما كانت الأزمة الاقتصادية العالمية قد أدت إلى تفاقم العنصرية وما يتصل بها من تعصب، يجب على المجتمع الدولي أن يجدد التزاماته بموجب إعلان ديربان.
    It was the responsibility of States to take measures against racism and related intolerance, as well as to end the injustices perpetrated against people of African descent. UN وقالت إن من مسؤولية الدول اتخاذ تدابير لمناهضة العنصرية وما يتصل بها من تعصب، فضلا عن إنهاء أشكال الظلم التي تمارس بحق السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    39. As a multiethnic country, Cameroon was committed to fighting racism and related intolerance. UN 39 - وأضافت قائلة إن الكاميرون، باعتباره بلدا متعدد الأعراق، ملتزم بمكافحة العنصرية وما يتصل بها من تعصب.
    The meeting had also noted that racism and related phenomena affected women differently from men, aggravating their living conditions and generating multiple forms of violence. UN وقد لاحظ الاجتماع أيضاً أن العنصرية وما يتصل بها من ظواهر تؤثّر على النساء بشكل مختلف عن الرجال حيث تتفاقم أحوالها المعيشية وتولّد أشكالاً متعددة من العنف.
    The world could not stand by while racism and its attendant ills continued unabated, and the Durban commitments provided an action plan to combat those scourges. UN ولا يمكن للعالم أن يقف موقف المتفرج بينما تظل العنصرية وما يصاحبها من آفات دون رادع، وتوفّر التزامات ديربان خطة عمل لمحاربة هذه الأخطار.
    80. Curtailing expression was not a viable means of eliminating racism and related intolerance. UN 80 - وإن الحد من إمكانية التعبير عن الرأي ليس وسيلة فعالة للقضاء على العنصرية وما يتصل بذلك من تعصب.
    The Government of Israel stressed the need for new and original solutions to combat racism and related discrimination. UN 138- وشددت حكومة إسرائيل على ضرورة إيجاد حلول جديدة ومبتكرة لمكافحة العنصرية وما يتصل بها من تمييز.
    racist and similar attitudes demean, degrade and dehumanize groups of people because of their racial, ethnic, religious, linguistic or caste identity. UN فالسلوكيات العنصرية وما يشابهها تقلل من شأن مجموعات من الناس وتحقرهم وتسلبهم صفة الإنسان بسبب هويتهم العرقية أو الإثنية أو الدينية أو اللغوية أو الطبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more