40. In January 2008, Parliament had passed a law to provide effective legal and social protection from family violence. | UN | 40 - وفي كانون الثاني/يناير 2008، أقرَّ البرلمان قانوناً يوفر الحماية القانونية والاجتماعية الفعالة من العنف الأُسري. |
There are also cases of refusal to register formal complaints about family violence and to lay criminal charges. | UN | وتوجد أيضاً حالات يرفض فيها تسجيل شكاوى رسمية بشأن العنف الأُسري وتوجيه اتهامات جنائية. |
The Family Tribunal is not administered by the Judiciary, and does its own reporting of all registered cases of family violence and domestic violence and its outcome. | UN | محكمة الأسرة لا تديرها الهيئة القضائية، ولكنها تقوم بنفسها بالإبلاغ عن جميع قضايا العنف الأُسري والعنف المنزلي ونتائجها. |
The draft Bill on Prevention of domestic violence is at the stage of finalization and steps are being taken to enact the same shortly. | UN | وأصبح مشروع قانون منع العنف الأُسري في مرحلة وضع اللمسات الأخيرة عليه. وتُتخذ الآن خطوات لسنّه عما قريب. |
Lack of statistical data in the areas of domestic violence, prostitution, women and children's health. | UN | :: غياب بيانات إحصائية في مجالات العنف الأُسري والبغاء وصحة المرأة والطفل؛ |
The 2000 Violence in the Family Law and the establishment of an Advisory Committee on family violence; | UN | - قانون العنف الأُسري لعام 2000 وإنشاء لجنة استشارية تُعنى بالعنف الأُسري؛ |
5. Two shelters for the victims of family violence and eight new Family Counselling Offices had been opened, the latter after the holding of a workshop supported by the United Nations Development Programme. | UN | 5 - وأضافت أنه تم افتتاح دارين لإيواء ضحايا العنف الأُسري وثمانية مكاتب استشارية جديدة للأُسرة، وهذه الأخيرة تم افتتاحها بعد عقد حلقة عمل بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
In Sweden, she had noted that women remained underrepresented in senior management positions in some sectors, the extent of family violence was disturbing and there were gaps in the implementation of the penal framework for the protection of women. | UN | وأخيرا، لاحظت أن تمثيل المرأة في المناصب العليا في بعض القطاعات في السويد لا يزال دون المستوى، وأن مستوى العنف الأُسري لا يزال مثيرا للقلق، وأن تطبيق قانون العقوبات لحماية المرأة مليء بالثغرات. |
This right is protected by the Law of Ukraine " On Preventing family violence " which came into effect in January, 2002. | UN | وهذا الحق يحميه قانون أوكرانيا " المتعلق بمنع العنف الأُسري " الذي بدأ نفاذه في كانون الثاني/ يناير 2002. |
Reference was also made to the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men and to the adoption of the family violence Prevention Act and measures undertaken in that regard. | UN | وأُشير أيضا إلى البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل وإلى اعتماد قانون منع العنف الأُسري والتدابير المتخذة في هذا الصدد. |
It noted efforts to strengthen the legal provisions for the family, including the creation of the Commission against family violence and to make working conditions more flexible, suggesting that these initiatives should be consolidated and extended. | UN | ولاحظت الجهود التي تبذلها مالطة من أجل تعزيز الأحكام القانونية الخاصة بالأسرة، بما في ذلك إنشاء لجنة مكافحة العنف الأُسري وزيادة مرونة ظروف العمل، واقترحت توحيد هذه المبادرات وتوسيع نطاقها. |
The schemes for special family violence coordinators and family violence teams in police districts and the extended scheme for providing legal representatives for victims are probably further reasons for the increased frequency of reporting. | UN | وربما تكون مشاريع المنسقين الخاصين للعنف الأسري، وفرق العنف الأُسري في مراكز الشرطة والمشاريع الموسعة لتوفير ممثلين قانونيين للضحايا أسباباً أخرى لزيادة الأعداد المبلَّغ عنها. |
To achieve this objective, specific parameters have been set for the Prosecutor's Office for each year, which should also ensure effective work of investigative authorities in detecting, registering and investigating cases of family violence. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، وُضعت بارامترات محددة لكل سنة لمكتب المدعي العام الذي ينبغي أيضا أن يكفل العمل الفعال للسلطات التحقيقية في الكشف عن قضايا العنف الأُسري وتسجيلها والتحقيق فيها. |
In order to have a unified statistical picture concerning family violence, the Advisory Committee for the Prevention and Handling of Violence in the Family has assigned to an expert the evaluation of the process of mandatory reporting, which is directly connected to the creation of a databank for the collection and elaboration of statistics from all relevant Government departments. | UN | وللحصول على صورة إحصائية موحدة بشأن العنف الأُسري، عهدت اللجنة الاستشارية لمنع العنف الأُسري ومعالجته إلى خبير بمهمة تقييم عملية الإبلاغ الإلزامية التي ترتبط مباشرة بإنشاء مصرف بيانات من أجل جمع وإعداد إحصاءات من جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة. |
Draft of a new law on Prevention of domestic violence as The Domestic Violence (Prevention and Protection) Law, 2009 is nearing completion. | UN | 44 - وإقترب مشروع قانون جديد عن العنف الأُسري سيُعرَف باسم قانون العنف الأُسري (المنع والحماية) لعام 2009 من الانتهاء. |
The National Peacebuilding and Family Harmony Policy (Haz Paz) had been designed specifically to address the problem of domestic violence. | UN | وإن السياسة الوطنية لبناء السلام والوئام في الأسرة (Haz Paz) قد صُمِّمت تحديداً لمعالجة مشكلة العنف الأُسري. |
55. Turning to indicators of domestic violence, she said that domestic violence was difficult to measure and even its definition was in dispute. | UN | 55 - وفيما يتعلق بمعايير العنف الأُسري قالت إن المشكلة تكمن في أنه من العسير تقييم العنف بل وهناك اعتراض على التعريف المتداول. |
But since the act has been implemented we experience that the focus on equality hinders that proper measures are taken in cases in which the parents are in reality not equal - e.g. in cases of domestic violence. | UN | غير أننا نشهد، منذ بدأ إعمال هذا القانون، أن التركيز على المساواة يعرقل اتخاذ التدابير الصحيحة في الحالات التي لا يكون فيها الوالدان متساويين في الواقع - مثلا في حالة العنف الأُسري. |
In addition to general community based projects, there is the Social Assistance and Innovation Programme which seeks to address the special needs of vulnerable groups such as persons with disabilities, persons who are homeless, victims of domestic violence and youth at risk including adolescent mothers. | UN | وإلى جانب المشاريع المجتمعية العامة يوجد برنامج المساعدة الاجتماعية والتجديد، الذي يسعى إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة مثل المعوّقين والمشرّدين وضحايا العنف الأُسري والشباب المعرضين للخطر، بما في ذلك الأمهات المراهقات. |
Measures taken by the Advisory Committee for the Prevention and Handling of Violence in the Family | UN | 13-4 التدابير التي اتخذتها اللجنة الاستشارية لمنع العنف الأُسري ومعالجته |