"العنف البدني والجنسي" - Translation from Arabic to English

    • physical and sexual violence
        
    Its numerous forms include forced guardianship, as well as physical and sexual violence in care centres, hospitals or within the family. UN وتتضمن أشكاله العديدة فرض الوصاية القسرية، فضلا عن العنف البدني والجنسي في مراكز الرعاية أو المستشفيات أو داخل الأسرة.
    Maltese law has no provisions dealing specifically with physical and sexual violence against wives and live-in companions. UN لا توجد في قانون مالطة أحكام تتناول بالتحديد العنف البدني والجنسي ضد الزوجات والرفيقات المقيمات.
    Actions violating the human rights of women were prohibited by law and all forms of physical and sexual violence against women had been criminalized. UN ويحظر القانون اﻹجراءات التي تنتهك حقوق اﻹنسان للمرأة، وجميع أشكال العنف البدني والجنسي المرتكبة ضد المرأة جرى تجريمها.
    physical and sexual violence by husbands against their wives is considered acceptable or even sometimes justified. UN ويذهب هذا الرأي إلى قبول بل أحيانا إلى تبرير العنف البدني والجنسي الذي تتعرض له الزوجة على يد زوجها.
    In its main part, the survey sought to determine the incidence of various forms of physical and sexual violence by men against women. UN وفي الجزء الرئيسي من هذه الدراسة، يجري السعي إلى التعرف على ارتكاب الرجال مختلف أشكال العنف البدني والجنسي ضد النساء.
    85. Domestic violence includes physical and sexual violence, and may be committed by the wife's spouse, in-laws or other family members. UN 85- ويشمل العنف المنزلي العنف البدني والجنسي ويمكن أن يرتكبه زوج المرأة أو أفراد أسرة الزوج أو غيرهم من أفراد الأسرة.
    A third of the victims suffer from both physical and sexual violence. UN ويعاني ثلث الضحايا من العنف البدني والجنسي معا.
    In addition, workshops are offered on protection against physical and sexual violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُنظم حلقات عمل بشأن الحماية من العنف البدني والجنسي.
    Often, data collected on violence against women is limited to that of physical and sexual violence. UN كثيرا ما تكون البيانات التي يتم تجميعها بشأن العنف ضد المرأة مقتصرة على العنف البدني والجنسي.
    These barriers leave them vulnerable to abuse, including physical and sexual violence. UN وتتركهن هذه العوائق ضعيفات في مواجهة الاعتداء، بما في ذلك العنف البدني والجنسي.
    Although physical and sexual violence had become visible and were being addressed, the moral and psychological violence resulting from oppression and discrimination remained invisible. UN ورغم أن العنف البدني والجنسي قد أصبح واضحا، وأنه يجري تناوله في هذه اﻷيام، فإن العنف المعنوي والنفسي المترتب على الاضطهاد والتمييز ما زال غير واضح.
    Statistical data should also be collected and submitted on physical and sexual violence against girls and women, domestic violence, female genital mutilation and enforced disappearances. UN وينبغي أيضاً جمع وتقديم بيانات إحصائية عن العنف البدني والجنسي الممارس على الفتيات والنساء والعنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وحالات الاختفاء القسري.
    Statistical data should also be collected and submitted on physical and sexual violence against girls and women, domestic violence, female genital mutilation and enforced disappearances. UN وينبغي أيضاً جمع وتقديم بيانات إحصائية عن العنف البدني والجنسي ضد الفتيات والنساء والعنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وحالات الاختفاء القسري.
    Such post-earthquake displacements, inadequate housing, and loss of means of subsistence and economic possibilities compounded women's vulnerability and aggravated physical and sexual violence against them. UN وعلى إثر الزلزال، ازدادت حالة النساء هشاشة وأصبحن أكثر عرضة لأعمال العنف البدني والجنسي بسبب موجات التشرد الداخلي، والسكن غير اللائق، والافتقار إلى أسباب الرزق وانعدام الامكانيات الاقتصادية.
    Forced marriage also has adverse physical and psychological effects on girls when it includes threatening behaviour, abduction, imprisonment, physical and sexual violence, rape, and even murder. UN وللزواج القسري أيضا آثار بدنية ونفسية ضارة بالنسبة إلى الفتيات عندما ينطوي على سلوك يتضمن التهديد أو الخطف أو الحبس أو العنف البدني والجنسي أو الاغتصاب أو حتى القتل.
    They may also face physical and sexual violence during transit. UN ويمكن أيضاً أن يواجهوا العنف البدني والجنسي خلال العبور().
    Girls and women are exposed to more incidents, are at greater risk of physical and sexual violence and are more often subject to harassment and mental abuse, in all societies across all countries and regions. UN الفتيات والنساء عُرضة لعدد أكبر من الحوادث ولمخاطر العنف البدني والجنسي بدرجة أكبر، كما أنهن أكثر تعرضاً للتحرش والإيذاء العقلي في جميع المجتمعات وعلى اختلاف البلدان والمناطق.
    50. The Special Rapporteur also notes that violence against women, particularly physical and sexual violence committed by their spouses, is reportedly widespread in Egypt. UN 50- وتلاحظ المقررة الخاصة أيضاً أن العنف ضد النساء، لا سيما العنف البدني والجنسي من جانب الزوج، منتشر في مصر.
    18. The Committee is concerned by the reported extent of physical and sexual violence against women. UN 18- يساور اللجنة القلق إزاء مدى العنف البدني والجنسي المزعوم ضد النساء.
    In residential institutions, where staff were often badly trained and paid and were perceived as having low status, the risk of physical and sexual violence was high. UN وفي مؤسسات الإقامة، حيث يكون الموظفون غالباً بلا تدريب جيد أو أجر مناسب ويُنظر إليهم على أنهم فئة متدنية المكانة، تشتد مخاطر العنف البدني والجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more