"العنف البدني والنفسي" - Translation from Arabic to English

    • physical and mental violence
        
    • physical and psychological violence
        
    • physical or psychological violence
        
    The Committee also urges the State party to undertake awareness-raising about the physical and mental violence associated with bullfighting and its impact on children. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على التوعية بشأن العنف البدني والنفسي المتصل بمصارعة الثيران وأثره في الأطفال.
    (a) Ensure that domestic legislation explicitly prohibits all forms of physical and mental violence against children in all settings; UN (أ) ضمان أن تحظر التشريعات المحلية صراحة جميع أشكال العنف البدني والنفسي ضد الأطفال في جميع البيئات؛
    physical and mental violence against women occurring within the household and society jeopardize women's lives, bodies, psychological integrity and well-being. UN يهدد العنف البدني والنفسي الموجه ضد النساء والذي يحدث داخل الأسر المعيشية والمجتمع حياة المرأة وجسدها وسلامتها ورفاهها النفسيين.
    physical and psychological violence against children has been abolished by the Articles 12, 27 and 28 of the Law on Rights of the Child. UN وألغت المواد 12 و27 و28 من قانون حقوق الطفل العنف البدني والنفسي الذي يمارس ضد الأطفال.
    In Tarija, meanwhile, the proportions of physical and psychological violence were virtually equal. UN ولكن في تاريخا فإن توزيع العنف البدني والنفسي غير متكافئ عمليا.
    Scrupulously applied, that Convention will be an invaluable instrument in safeguarding children against physical and psychological violence. UN فإذا ما طبقت تلك الاتفاقية تطبيقا دقيقا ستكون صكا لا يقدر بثمن في حماية اﻷطفال ضد العنف البدني والنفسي.
    As a result, they are exposed to acute risks of physical or psychological violence and, often, to expropriation of their economic gains. UN ونتيجة لذلك فإنهن يتعرض لمخاطر كبيرة تتمثل في العنف البدني والنفسي وغالباً ما يتعرضن للسلب مما كسبنه من أموال.
    (b) Take legislative measures to prohibit all forms of physical and mental violence against children, including sexual abuse in the family; UN (ب) اتخاذ تدابير تشريعية لحظر جميع أشكال العنف البدني والنفسي ضد الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل الأسرة؛
    The subject of research was physical and mental violence inflicted on girls and boys under 18, particularly the cases of assault and battery, abuse, ill-treatment, exploitation and sexual abuse. UN وموضوع الدراسة هو العنف البدني والنفسي الذي يمارس ضد الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر، ولا سيما حالات الاعتداء والتعسف وسوء المعاملة والاستغلال والإيذاء الجنسي.
    One should also mention the Law of 29 July 2005 on counteracting domestic violence, which one of the main objectives is to ensure protection of children from physical and mental violence. UN وينبغي الإشارة أيضاً إلى القانون المؤرخ 29 تموز/يوليه 2005 المتعلق بمكافحة العنف المنزلي والذي يتمثل أحد أهدافه الرئيسية في ضمان حماية الأطفال من العنف البدني والنفسي.
    32. Singapore did not agree that the phrase " all forms of physical and mental violence and abuse " and " any form of cruel or degrading punishment " referred to corporal punishment. UN 32 - ولا توافق سنغافورة على أن عبارة " جميع أشكال العنف البدني والنفسي والإساءة " وعبارة " أي شكل من أشكال العقوبة القاسية أو المهينة " تشير إلى العقاب البدني.
    182. The Committee recommends that the State party take legislative measures to prohibit all forms of physical and mental violence, including corporal punishment, in schools and care institutions, as well as in families. UN 182- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير تشريعية لحظر جميع أشكال العنف البدني والنفسي بما في ذلك العقاب البدني في المدارس ومؤسسات الرعاية وكذلك في الأسر.
    25. Since unfortunately there were many other forms of violence against children and since States had an explicit obligation to protect them, it was necessary to deal in the most open and transparent way with the problem of physical and mental violence against children within the household and the family. UN 25 - ولما كانت هناك للأسف أشكال أخرى كثيرة للعنف ضد الأطفال وكانت الدول مسؤولة مسؤولية صريحة عن حمايتهم، فمن اللازم أن تعالج، بشكل أكثر انفتاحا وشفافية، مشكلة العنف البدني والنفسي ضد الأطفال في المنـزل والأسرة.
    189. Regarding legal measures taken to prohibit all forms of physical and mental violence against children in all settings and the Juvenile Justice System, The Gambia pointed out that there were laws in place to protect children against violence and all forms of abuse. UN 189- وفي ما يخص التدابير القانونية المتخذة لحظر جميع أشكال العنف البدني والنفسي ضد الأطفال في جميع الظروف ونظام قضاء الأحداث، أشارت غامبيا إلى أنها سنت قوانين لحماية الأطفال ضد العنف وجميع أشكال سوء المعاملة.
    Both physical and psychological violence against women take many forms, including domestic violence, violence in armed conflict, rape and sexual assault, violence during migration, trafficking in women and girls, and conditions of extreme poverty. UN يتخذ العنف البدني والنفسي ضد المرأة أشكالا متعددة، منها العنف المنزلي، والعنف في الصراعات المسلحة، والاغتصاب والاعتداء الجنسي والعنف أثناء الهجرة، وفي إطار الاتجار بالنساء والفتيات، وفي ظل ظروف الفقر المدقع.
    In this context, France raised the issue of the incidence of physical and psychological violence as well as discrimination showed against certain individuals because of their sexual preference. UN وفي هذا السياق، أثارت فرنسا مسألة انتشار العنف البدني والنفسي وكذلك التمييز الذي يستهدف أفراداً معينين بسبب اختياراتهم الجنسية.
    Above all, protecting refugees required being with them in the field, as the physical and psychological violence against civilians, particularly women and children, made clear. UN كما تتطلب حماية اللاجئين، قبل كل شيء، التواجد معهم في الميدان، فضرورة ذلك يدل عليها العنف البدني والنفسي الموجه ضد المدنيين، وخاصة النساء واﻷطفال.
    I have already said that physical and psychological violence against civilians is increasing in many places engulfed in conflict. UN ولقد سبق لي أن قلت إن ممارسة العنف البدني والنفسي ضد المدنيين آخذة في التزايد في العديد من اﻷماكـن المنكوبـة بالمنازعـات.
    I have already said that physical and psychological violence against civilians is increasing in many places engulfed in conflict. UN ولقد سبق لي أن قلت إن ممارسة العنف البدني والنفسي ضد المدنيين آخذة في التزايد في العديد من اﻷماكـن المنكوبـة بالمنازعـات.
    - Preventing the various forms of violence, particularly physical and psychological violence against women and children in the different areas of their lives. UN ● العمل من أجل منع شتى أشكال العنف، مع التركيز على العنف البدني والنفسي الذي تتعرض له المرأة والطفل في شتى الميادين التي يوجد بها هؤلاء السكان.
    Thus, effective inclusion of children in protective measures requires that children be informed about their right to be heard and to grow up free from all forms of physical and psychological violence. UN وبالتالي، يقتضي الإدماج الفعلي للأطفال في التدابير الحمائية إبلاغ الأطفال بشأن حقهم في الاستماع إليهم وفي النمو في مأمن من جميع أشكال العنف البدني والنفسي.
    Harmful traditional practices are forms of physical or psychological violence that prejudice the bodily integrity or mental well-being of women and children -- especially girls -- on the basis of the inferior position they have in the social grouping. UN إن الممارسات التقليدية الضارة هي أشكال من العنف البدني والنفسي الذي يقوض سلامة النساء والأطفال، خصوصا الفتيات، جسديا وعقليا، بسبب الوضع الأدنى الذي يقبعون فيه داخل الفئات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more