The most commonly reported form of sexual violence was rape. | UN | والاغتصاب هو أكثر أشكال العنف الجنسي التي أُبلغ عنها. |
The Government believes them to be representative of a pattern of sexual violence by rebels across Darfur. | UN | وتعتقد الحكومة أنها تمثل نمطا من أعمال العنف الجنسي التي يأتيها المتمردون في أنحاء دارفور. |
The SPT strongly condemns the episodes of sexual violence described, which constitute a form of torture. | UN | وتدين اللجنة الفرعية بشدة أعمال العنف الجنسي التي جرى بيانها، والتي تشكل ضرباً من التعذيب. |
Acts of sexual violence that amount to crimes under the Penal Code are dealt with in terms of the criminal law and procedure. | UN | وتُعالَج في إطار القانون الجنائي والإجراءات الجنائية أفعال العنف الجنسي التي تبلغ مستوى الجرائم بموجب قانون العقوبات. |
The Council stresses the importance of countering negative societal attitudes towards survivors of sexual violence that can lead to their exclusion from communities or other discriminatory practices. | UN | ويؤكد المجلس أهمية التصدي للمواقف السلبية على صعيد المجتمع تجاه ضحايا العنف الجنسي التي قد تؤدي إلى استبعادهم من المجتمعات المحلية أو إلى ممارسات تمييزية أخرى. |
The Council stresses the importance of countering negative societal attitudes towards survivors of sexual violence that can lead to their exclusion from communities or other discriminatory practices. | UN | ويشدد المجلس على أهمية التصدي للمواقف المجتمعية السلبية تجاه ضحايا العنف الجنسي التي قد تؤدي إلى استبعادهم من المجتمعات المحلية أو إلى ممارسات تمييزية أخرى. |
Displacement and its social consequences also render women, boys and girls more vulnerable to exploitation, intrafamily violence or sexual violence, which must be addressed. | UN | كذلك فإن التشريد وعواقبه الاجتماعية تجعل النساء والأولاد والبنات أكثر عرضة للاستغلال أو العنف داخل العائلات أو العنف الجنسي التي يجب تناولها. |
Other parliamentarians described their countries' experience of sexual violence committed on their own territory. | UN | ووصف برلمانيون آخرون تجربة بلدانهم في مجال جرائم العنف الجنسي التي ارتكبت على أراضيهم. |
In cases of sexual violence where the victim has become pregnant, marriage of the two parties may be decided as the best solution to avoid shame. | UN | وفي حالات العنف الجنسي التي تصبح فيها الضحية حاملا، قد يتقرر زواج الطرفين كأفضل حل لتجنب العار. |
Condemn, and call for the immediate cessation of, acts of sexual violence committed in the context of, and associated with, armed conflict. | UN | إدانة أعمال العنف الجنسي التي ترتكب في سياق النـزاع المسلح والأعمال المرتبطة به والدعوة إلى وقفها فوراً. |
Condemn, and call for the immediate cessation of, acts of sexual violence committed in the context of, and associated with, armed conflict. | UN | إدانة أعمال العنف الجنسي التي ترتكب في سياق النـزاع المسلح والمرتبطة به والدعوة إلى وقفها فوراً. |
The courts should be requested to provide information to the Bureau of Women's Affairs on their handling of cases of sexual violence. | UN | وقالت إنه ينبغي أن يطلب من المحاكم تقديم معلومات لمكتب شؤون المرأة عن حالات العنف الجنسي التي تعالجها. |
The Government was concerned by the low level of reporting of sexual crimes and was carrying out research into the number of reported cases of sexual violence that resulted in conviction. | UN | ويساور الحكومة القلق بشأن انخفاض مستوى الإبلاغ عن الجرائم الجنسية، كما أن الحكومة تجري بحثا بشأن عدد حالات العنف الجنسي التي أُبلغ عنها والتي أسفرت عن إدانة. |
Nevertheless, the forms of sexual violence that are included are often limited in range and other forms of victimization with a disparate gender impact are also not included. | UN | ومع ذلك، فإن أشكال العنف الجنسي التي يتم إدراجها كثيراً ما تكون محدودة من حيث النطاق، كما لا تدرج أشكال الإيذاء الأخرى ذات التأثير الجنساني المتباين. |
The Task Force members also used the forum to raise awareness of child rights violations, especially highlighting acts of sexual violence that had mainly been perpetrated against children by UPDF and its auxiliary forces. | UN | كما اغتنم أعضاء فرقة العمل فرصة عقد المنتدى من أجل التوعية بانتهاكات حقوق الطفل، بإلقاء الضوء خاصة على أعمال العنف الجنسي التي ارتكبتها أساسا قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وقواتها المعاونة ضد الأطفال. |
6. Urges States to bring to justice those responsible for genderrelated crimes and crimes of sexual violence that constitute, in defined circumstances, genocide, crimes against humanity, or war crimes; | UN | 6- تحث الدول على مقاضاة المسؤولين عن جرائم جنسانية وجرائم العنف الجنسي التي تشكل، في ظروف محددة، جرائم إبادة جماعية، أو جرائم ضد الإنسانية، أو جرائم حرب؛ |
The Mahagi territory then suffered from massive human rights abuses, included destruction of villages, forced recruitment of child soldiers by UPC and Jérôme's militia, as well as sexual violence that UPC notably resorted to in order to terrorize the local elite and population. | UN | وشهدت منطقة مهاغي عندئذ موجة واسعة من انتهاكات حقوق الإنسان، شملت تدمير القرى، وتجنيد الأطفال بصورة قسرية في اتحاد الوطنيين الكونغوليين وميليشيا القائد جيروم، فضلا عن أعمال العنف الجنسي التي لجأ إليها اتحاد الوطنيين الكونغوليين بصورة ملحوظة لإرهاب النخبة المحلية والسكان المحليين. |
A harmonized system for reporting has been established under the Government's joint initiative to combat sexual violence, which relies primarily on cases being reported to health-care facilities. | UN | وقد تم إنشاء نظام موحد للإبلاغ في إطار المبادرة المشتركة للحكومة لمحاربة العنف الجنسي التي تعتمد أساسا على الحالات التي يبلغ عنها إلى مرافق الرعاية الصحية. |
The State party should take all necessary steps to protect children in all areas in order to put an end to the cases of sexual violence of which they are victims. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لحماية الأطفال في شتى الميادين في سبيل إنهاء حالات العنف الجنسي التي يقعون ضحيتها. |
MWA's analysis of sexual violation cases recorded by New Zealand Police over a 30-month period showed that only 13 percent of these cases resulted in a conviction. | UN | ويبين التحليل الذي قامت به وزارة شؤون المرأة لقضايا العنف الجنسي التي سجلتها شرطة نيوزيلندا طيلة 30 شهرا أن 13 في المائة فقط من هذه القضايا أسفرت عن إدانة. |
Reference was also made to several recommendations made by the Committee against Torture, including with respect to the establishment of effective machinery within the prison system to receive and investigate reports of sexual violence and provide protection and assistance to victims. | UN | وأشارت أيضاً إلى عدة توصيات للجنة مناهضة التعذيب، لا سيما فيما يتعلق بإقامة آلية فعالة على صعيد نظام السجون من أجل تلقي الإفادات بحالات العنف الجنسي التي تقع والتحقيق فيها وإتاحة الحماية للضحايا ومساعدتهم. |