"العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح" - Translation from Arabic to English

    • sexual violence in situations of armed conflict
        
    • sexual violence in armed conflict
        
    • sexual violence in instances of armed conflict
        
    Women and peace and security: sexual violence in situations of armed conflict UN المرأة والسلام والأمن: العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح
    The recent reporting on women affected by sexual violence in situations of armed conflict reveals a grave situation that requires a practical response from the international community. UN وتكشف عمليات الإبلاغ في الآونة الأخيرة بشأن النساء اللاتي يعانين من العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح عن وضع خطير يتطلب استجابة عملية من المجتمع الدولي.
    :: How Security Council mandates for peacekeeping operations might be strengthened to prevent sexual violence in situations of armed conflict and provide more protection for women and girls from widespread and systematic sexual attacks by parties to armed conflict. UN :: كيف يمكن تعزيز ولايات مجلس الأمن لعمليات حفظ السلام لمنع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وتوفير المزيد من الحماية للنساء والفتيات من الاعتداءات الجنسية الواسعة النطاق والمنهجية من جانب الأطراف في النزاعات المسلحة.
    Under international humanitarian law there is a long-standing prohibition of sexual violence in armed conflict. UN وبموجب القانون الدولي الإنساني، فإن العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح من الأعمال المحظورة منذ عهد بعيد.
    Despite these limitations, as the crime is clearly criminalized within the Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto, it remains a potential, albeit limited alternative tool for future prosecutions of sexual violence in armed conflict situations. UN ورغم هذه القيود، وﻷن الجريمة مجرﱠمة بشكل واضح في إطار اتفاقيات جنيف والبروتوكولين اﻹضافيين الملحقين بها، فإنها تظل أداة بديلة محتملة، وإن كانت محدودة، ﻹقامة الدعاوى المقبلة على العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    Strong attention is being paid to sexual violence in situations of armed conflict, the General Assembly and the Security Council taking parallel and supportive action. UN ويحظى العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح حالياً باهتمام كبير، مع اتخاذ الجمعية العامة ومجلس الأمن إجراءات موازية ومساندة.
    The resolution reinforces Council resolution 1325 (2000) and deals mainly with sexual violence in situations of armed conflict. UN ويعزز هذا القرار قرار المجلس 1325 (2000) ويتناول في المقام الأول مسألة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    On 19 June, the Council held a ministerial-level debate on " Women and peace and security: sexual violence in situations of armed conflict " , presided by the Secretary of State of the United States of America, Condoleezza Rice. UN وفي 19 حزيران/يونيه، أجرى المجلس مناقشة على مستوى الوزراء حول " المرأة والسلام والأمن: العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح " ، ترأستها وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، كوندوليزا رايس.
    On 19 June, the Council held an open debate on " Women and peace and security: sexual violence in situations of armed conflict " , presided by the United States Secretary of State, Condoleezza Rice. UN في 19 حزيران/يونيه، عقد المجلس مناقشة مفتوحة عن " المرأة والسلام والأمن: العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح " ، برئاسة كوندوليزا رايس، وزيرة خارجية الولايات المتحدة.
    Despite the Security Council's repeated condemnation and calls for the immediate cessation by all parties of acts of sexual violence in situations of armed conflict, indications exist that thousands of women and girls are gang-raped, mutilated, or abducted into sexual slavery. UN ورغم إدانة مجلس الأمن المتكررة لأعمال العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح ودعواته المتكررة إلى وقفها الفوري من جانب جميع الأطراف، فإنه لا يزال هناك ما يدل على تعرض الآلاف من النساء والفتيات للاغتصاب الجماعي، أو التشويه، أو الاختطاف بغرض الاستعباد الجنسي.
    8. We support Security Council resolution 1888 (2009) on sexual violence in situations of armed conflict. UN 8 - نؤيد قرار مجلس الأمن 1888 (2009) بشأن العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    At the international level, the emergence of a universal working definition to facilitate data collection should advocate timely, reliable and verified information and proper analysis of data on the occurrence of sexual violence in situations of armed conflict. UN على الصعيد الدولي، ينبغي أن يدعو ظهور تعريف عملي عالمي لتيسير جمع البيانات إلى توفير معلومات في الوقت المناسب يعتمد عليها وتم التثبت منها وتحليل مناسب للبيانات عن حدوث أعمال العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    63. In December 1998 Australia had signed the Statute of the International Criminal Court, having worked hard to ensure that the crimes of rape, sexual slavery, enforced prostitution and other forms of sexual violence in situations of armed conflict were incorporated into the definition of “war crimes” in the Statute. UN ٦٣ - وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وقعت أستراليا النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واجتهدت في العمل على أن تكون جرائم الاغتصاب والاسترقاق الجنسي والبغاء القسري وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح مدرجة في تعريف " جرائم الحرب " في النظام اﻷساسي.
    9. Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security constitutes a milestone in addressing violence against women, including rape and other forms of sexual violence, in situations of armed conflict. UN 9 - ويشكل قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن معلما بارزا في التصدي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    The United Nations has maintained that neither law should be interpreted or implemented in a manner that grants amnesty to those responsible for war crimes, crimes against humanity, crimes of sexual violence in situations of armed conflict and/or gross violations of human rights. UN وحرصت الأمم المتحدة على ضرورة عدم تفسير أو تنفيذ أي من القانونين بطريقة تمنح العفو للمسؤولين عن ارتكاب جرائم حرب، وجرائم ضد الإنسانية، وجرائم العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح و/أو الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    29. Fully implement Security Council resolution 1820 (2008) to prevent sexual violence in armed conflict. UN 29 - أن تنفِّذ تنفيذاً كاملاً قرار مجلس الأمن 1820 (2008) الرامي إلى منع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    United Nations Action against sexual violence in armed conflict continued to play a lead role in advocating for an effective response to conflict-related violence against women, mobilizing resources, and enhancing the knowledge base on this topic. UN وواصلت مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح أداء دور رائد في الدعوة إلى التصدي على نحو فعال للعنف ضد المرأة في حالات النزاع، وفي حشد الموارد وتعزيز قاعدة المعارف بشأن هذا الموضوع.
    The Special Representative, in collaboration with other United Nations system, is responsible for ensuring the implementation of the operational elements of resolution 1960 (2010) and other resolutions dealing with sexual violence in armed conflict. UN وتتولى الممثلة الخاصة، بالتعاون مع أطراف فاعلة أخرى في منظومة الأمم المتحدة، مسؤولية كفالة تنفيذ عناصر منطوق القرار 1960 (2010) والقرارات الأخرى التي تتصدى لمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    It affirmed that women's political, social and economic empowerment, gender equality and the enlistment of men and boys to combat all forms of violence against women were central to long-term efforts to prevent sexual violence in armed conflict and post-conflict situations. UN وأكد أن تمكين المرأة سياسياً واجتماعيا واقتصادياً وتحقيق المساواة بين الجنسين وإشراك الرجال والفتيان في الجهود المبذولة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة أمور تتسم بأهمية أساسية في إطار الجهود الطويلة الأجل المبذولة لمنع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاعات.
    21. Underlines the important roles that civil society organizations, including women's organizations, and networks can play in enhancing community-level protection against sexual violence in armed conflict and post-conflict situations and supporting survivors in accessing justice and reparations; UN 21 - يشدد على الأدوار الهامة التي يمكن أن تضطلع بها شبكات ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، في تعزيز الحماية المجتمعية من العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع وتقديم الدعم إلى ضحاياه من أجل اللجوء إلى القضاء والحصول على تعويضات؛
    In addition, in November 2012, the Ministry of Defence issued a law enforcement agencies protocol for the management of sexual violence with emphasis on sexual violence in instances of armed conflict, in addition to an operating charter for its implementation. UN وإضافة إلى ذلك، أصدرت وزارة الدفاع في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 " بروتوكول وكالات إنفاذ القوانين بشأن إدارة حالات العنف الجنسي مع التركيز على العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح " وكذلك نظاما تشغيليا لتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more