It also addresses the failure of the Government of Israel to maintain public order and the lack of accountability for settler violence. | UN | ويتطرق التقرير أيضا إلى تقاعس حكومة إسرائيل عن حفظ النظام العام وعدم المساءلة عن العنف الذي يرتكبه المستوطنون. |
It also provides an update on settler violence and addresses the failure of Israel to maintain public order and ensure accountability for settler violence. | UN | كما يتضمن التقرير آخر ما استجد من تطورات فيما يتعلق بالعنف الذي يرتكبه المستوطنون ويتناول تقاعس إسرائيل عن حفظ النظام وكفالة المساءلة عن العنف الذي يرتكبه المستوطنون. |
It describes instances when the Government of Israel has failed to maintain public order, and stresses the almost complete lack of accountability regarding settler violence. | UN | ويعرض التقرير حالات أخفقت فيها الحكومة الإسرائيلية في حفظ النظام العام ويُشدد على شبه انعدام المساءلة عن العنف الذي يرتكبه المستوطنون. |
Many States registered their concern at the continuing settlement activity in the West Bank, including in East Jerusalem, as well as settler violence. | UN | وأبدى العديد من الدول قلقها من استمرار النشاط الاستيطاني في الضفة الغربية، بما في ذلك في القدس الشرقية، فضلا عن العنف الذي يرتكبه المستوطنون. |
Many States registered their concern about the continuing settlement activity in the West Bank, including in East Jerusalem, as well as settler violence. | UN | وأبدى العديد من الدول قلقها من استمرار النشاط الاستيطاني في الضفة الغربية، بما في ذلك في القدس الشرقية، فضلا عن العنف الذي يرتكبه المستوطنون. |
The Commission is also concerned about the disproportionate effect of demolitions, settlements and settlement expansion on Palestine refugees and the significant increase in incidents of settler violence in 2012. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً من الأثر غير المتناسب الذي يصيب اللاجئين الفلسطينيين بسبب أعمال الهدم وإقامة المستوطنات وتوسيعها، ومن حدوث زيادة كبيرة في عام 2012 في حوادث العنف الذي يرتكبه المستوطنون. |
For example, in the area surrounding the villages of Burin, Iraq Burin and'Asira al-Qibiliya settler violence targeting Palestinian residents and their property increased sharply in 2011. | UN | وعلى سبيل المثال، في المنطقة المحيطة بقرى بورين، وعراق بورين، وعصيرة القبلية، ازداد العنف الذي يرتكبه المستوطنون ضد السكان الفلسطينيين وممتلكاتهم ازديادا شديدا في عام 2011. |
A marked increase in settler violence in the West Bank has also been noted, including physical assaults as well as extensive damage to Palestinian land and property. | UN | وقد أشير أيضاً إلى زيادة ملحوظة في العنف الذي يرتكبه المستوطنون في الضفة الغربية، بما في ذلك الاعتداءات البدنية على الفلسطينيين والأضرار الفادحة التي لحقت بأراضيهم وممتلكاتهم. |
According to the same source, from January to April 2008, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs documented 42 cases of Palestinians killed or injured as a result of settler violence. | UN | وحسب نفس المصدر، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل 2008، بتوثيق 42 حالة قتل أو إصابة للفلسطينيين نتيجة العنف الذي يرتكبه المستوطنون. |
V. settler violence | UN | خامسا - العنف الذي يرتكبه المستوطنون |
The Committee is also concerned about the impact of settler violence on the right of women and girls to access basic services such as the right to education (arts. 4 and 5 of the Convention). | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تأثير العنف الذي يرتكبه المستوطنون على حق النساء والفتيات في الحصول على الخدمات الأساسية، ومنها حقهن في التعليم (المادتان 4 و5 من الاتفاقية). |
The Committee is also concerned about the impact of settler violence on the right of women and girls to access basic services such as the right to education (arts. 4 and 5 of the Convention). | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تأثير العنف الذي يرتكبه المستوطنون على حق النساء والفتيات في الحصول على الخدمات الأساسية، ومنها حقهن في التعليم (المادتان 4 و5 من الاتفاقية). |
20. In response to difficulties faced by Palestinians in accessing private agricultural land located within the fenced-off areas of Israeli settlements, or in areas where incidents of settler violence are recurrent, a " prior coordination " regime is applied by the Israeli authorities. | UN | 20 - وتطبق السلطات الإسرائيلية نظام ' ' التنسيق المسبق``، سعيا للتصدي للصعوبات التي تعترض الفلسطينيين في الوصول إلى الأراضي الزراعية الخاصة الواقعة داخل المناطق المُسيَّجة في المستوطنات الإسرائيلية، أو في المناطق التي تشهد تكرار حوادث العنف الذي يرتكبه المستوطنون. |