The State party should adopt legislation specifically criminalizing all aspects of domestic violence and prohibiting and punishing bride abductions. | UN | ينبغي للدولة الطرف اعتماد تشريع يُجرِّم بالتحديد العنف العائلي من جميع جوانبه ويمنع خطف العرائس ويعاقب عليه. |
Long-term residence permits had been issued to foreign victims of domestic violence, to ensure their protection. | UN | وصدرت تصاريح إقامة طويلة الأمد لضحايا العنف العائلي من أجل ضمان حمايتهن. |
The Armenian Police is collaborating with the Centre for Women's Rights, which in 2002 established a shelter for women and children victims of domestic violence. | UN | وتتعاون شرطة أرمينيا مع مركز حقوق المرأة الذي أنشأ في عام 2002 دار إيواء لضحايا العنف العائلي من النساء والأطفال. |
In addition, the law considers domestic violence from the perspective of gender, with the result that it could be used in response to abuse suffered by male victims. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يأخذ القانون بعين الاعتبار العنف العائلي من المنظور الجنساني، مما يؤدي إلى إمكانية استخدامه في مواجهة الإيذاء الذي يعاني منه الضحايا الذكور. |
Free legal aid was available to abused women as well as women victims of domestic violence from spouses and cohabitants. | UN | وتتاح المعونة القانونية مجانا للنساء ضحايا الإيذاء بالاضافة إلى النساء ضحايا العنف العائلي من الأزواج والأخدان. |
Though the policy does not specifically target women, the majority of victims of family violence are women. | UN | ومع أن هذه السياسة لا تستهدف النساء على وجه التحديد، فإن أغلبية ضحايا العنف العائلي من النساء. |
No great changes have taken place in the amount of domestic violence in 1998-2003. | UN | ولم تحدث تغييرات كبيرة في عدد حالات العنف العائلي من 1998 إلى 2003. |
The Committee urges the State party to adopt measures to prevent suicides by victims of domestic violence. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير لمنع ضحايا العنف العائلي من الانتحار. |
The centers treat victims of domestic violence through group therapy and personal empowerment within the community. | UN | وتعالِج المراكز ضحايا العنف العائلي من خلال العلاج الجماعي والتمكين الشخصي داخل المجتمع المحلي. |
The centers treat victims of domestic violence through group therapy and personal empowerment within the community. | UN | وتعالِج المراكز ضحايا العنف العائلي من خلال علاج جماعي وتمكين شخصي داخل المجتمع المحلي. |
The centres treat victims of domestic violence through group therapy and personal empowerment within the community. | UN | وتعالج هذه المراكز ضحايا العنف العائلي من خلال العلاج الجماعي والتمكين الفردي داخل المجتمع المحلي. |
The State party should adopt legislation specifically criminalizing all aspects of domestic violence and prohibiting and punishing bride abductions. | UN | ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً يُجرِّم بالتحديد العنف العائلي من جميع جوانبه ويمنع خطف العرائس ويعاقب عليه. |
The perpetrators of domestic violence often go unpunished. | UN | ويفلت ممارسو العنف العائلي من العقاب في أغلب الأحيان. |
The penalization of domestic violence is a priority in Algeria's strategy to combat violence against women. | UN | وتعدّ المعاقبة على العنف العائلي من أولويات الاستراتيجية الجزائرية لمحاربة العنف ضد المرأة. |
There is no reason to believe that the increased number of formal reports of domestic violence from 3,890 in 2003 to 4,348 in 2005 is due to an increase in violence. | UN | لا يوجد ما يدعو إلى الاعتقاد بأن ازدياد عدد البلاغات الرسمية المقدمة بشأن العنف العائلي من 890 3 بلاغا في عام 2003 إلى 348 4 بلاغا في عام 2005 يرجع إلى ازدياد العنف. |
The topics covered in programme workshops were national and international norms on women's human rights, especially the right to a life free from violence, and the characterization of domestic violence from a gender perspective. | UN | وكان الموضوع المطروق في حلقات العمل يتصل بالقواعد الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة، وبخاصة الحق في حياة خالية من العنف، وتوصيف العنف العائلي من منظور جنساني. |
This act partially amends Act 294 (1996) and transfers competence in cases of domestic violence from family judges to family commissioners or, in the absence of the latter, to police inspectors. This act also grants assistance to victims of abuse. Penal Code. | UN | يعدِّل جزئياً القانون رقم 294 لسنة 1996: ينقل الاختصاص في مجال العنف العائلي من قضاة الأسرة إلى مفوضي الأسرة وفي حالة عدم وجود هؤلاء إلى مفتشي الشرطة، ويمنح مساعدة لضحايا سوء المعاملة، |
During the first half of 2014, the Government of Mongolia, the Ministry of Foreign Affairs, Intelligence Service of Mongolia, Gender Equality Centre (NGO) could bring back home 36 women-victims of TIP and survivors of domestic violence from abroad. | UN | وخلال النصف الأول من عام 2014، تمكنت حكومة منغوليا، ووزارة الشؤون الاجتماعية، ودائرة المخابرات المنغولية، ومركز المساواة بين الجنسين، تمكنت من إعادة 36 امرأة من ضحايا الاتجار بالبشر والناجيات من العنف العائلي من خارج البلد. |
Police family violence coordinators are also training police throughout the country to improve family violence recording practices. | UN | ويقوم مُنسقو معالجة العنف العائلي من ضباط الشرطة أيضاً بتدريب أفراد الشرطة في مختلف أنحاء البلد على تحسين ممارسات تسجيل أعمال العنف العائلي. |
Since the data provided is not gender specific, please provide data on the percentage of women in comparison with men who are victims of family violence. | UN | وحيث أن البيانات المقدمة ليست مصنفة حسب نوع الجنس، يرجى تقديم بيانات عن النسبة المئوية لضحايا العنف العائلي من النساء مقارنة بالرجال. |
Regarding domestic violence, she questioned the usefulness of requiring victims to submit a costly medical certificate to the police, urged the Government to adequately staff DVVSU, and asked whether Ghana was able to house all the female victims of domestic violence in shelters. | UN | وفيما يتعلق بالعنف العائلي، شككت في فائدة مطالبة الضحايا بتقديم شهادات طبية مكلفة إلى الشرطة، وحثت الحكومة على وجود عدد كاف من الموظفين في وحدة مكافحة العنف العائلي ودعم الضحايا، وسألت إذا كانت غانا قادرة على إيواء جميع ضحايا العنف العائلي من النساء. |