"العنف القبلي" - Translation from Arabic to English

    • intercommunal violence
        
    • inter-communal violence
        
    • tribal violence
        
    • inter-tribal violence
        
    Twelve incidents of intercommunal violence were reported during the migration season. UN تم الإبلاغ عن 12 حادثا من حوادث العنف القبلي أثناء موسم الهجرة.
    :: intercommunal violence during migrations and obstruction of the central migration corridor UN :: العنف القبلي أثناء عمليات الهجرة وسد الممر الأوسط للهجرة؛
    Noting with concern the rise of intercommunal violence in the Abyei Area, UN وإذ يلاحظ مع القلق تزايد العنف القبلي في منطقة أبيي،
    Noting with concern the rise of inter-communal violence in the Abyei Area, UN وإذ يلاحظ مع القلق تزايد العنف القبلي في منطقة أبيي،
    Noting with concern the rise of inter-communal violence in the Abyei Area, UN وإذ يلاحظ مع القلق تزايد العنف القبلي في منطقة أبيي،
    95. The hate messages disseminated in the context of the inter-communal violence in Jonglei State threaten to incite systematic ethnic violence. UN 95 - ورسائل الكراهية التي جرى بثّها في سياق العنف القبلي في ولاية جونقلي يهدّد بتأجيج عنف عرقي منهجي.
    Some rural residents migrate to urban areas to escape tribal violence in their home communities. UN ويهاجر بعض سكان الريف إلى المناطق الحضرية هربا من العنف القبلي في مجتمعاتهم.
    5. Few security incidents related to intercommunal violence took place during the reporting period. UN 5 - ولم يقع خلال الفترة المشمولة بالتقرير سوى القليل من الحوادث الأمنية المتعلقة بأعمال العنف القبلي.
    The Government also deployed assets to Jonglei and the tri-state area, and positioned auxiliary police to address intercommunal violence and cattle raiding. UN ونشرت الحكومة أيضا أصولا في جونقلي ومنطقة الولايات الثلاث، ووضعت شرطة احتياطية للتعامل مع العنف القبلي وغارات نهب الماشية.
    Noting with concern the continued threat of intercommunal violence in the Abyei Area, including the ongoing tensions that prevent UNISFA's and other agencies' Sudanese staff from returning to Abyei, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار التهديد الذي يشكله العنف القبلي في منطقة أبيي، بما في ذلك حالات التوتر المستمرة التي تحول دون عودة الموظفين السودانيين التابعين لقوة الأمم المتحدة الأمنية ولوكالات أخرى إلى أبيي،
    Noting with concern the continued threat of intercommunal violence in the Abyei Area, including the ongoing tensions that prevent UNISFA's and other agencies' Sudanese staff from returning to Abyei, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار التهديد الذي يشكله العنف القبلي في منطقة أبيي، بما في ذلك حالات التوتر المستمرة التي تحول دون عودة الموظفين السودانيين التابعين لقوة الأمم المتحدة الأمنية ولوكالات أخرى إلى أبيي،
    Noting with concern the continued threat of intercommunal violence in the Abyei Area, including the ongoing tensions that prevent UNISFA's and other agencies' Sudanese staff from returning to Abyei, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار التهديد الذي يشكله العنف القبلي في منطقة أبيي، بما في ذلك حالات التوتر المستمرة التي تحول دون عودة الموظفين السودانيين التابعين لقوة الأمم المتحدة الأمنية ولوكالات أخرى إلى أبيي،
    The UNMISS human rights report, entitled " Incidents of intercommunal violence in Jonglei state " , issued in June 2012, was well received. UN وقد لقي تقرير البعثة عن حقوق الإنسان الصادر في حزيران/يونيه 2012 بعنوان " حوادث العنف القبلي في ولاية جونقلي " صدىً طيبا.
    69. During the reporting period, many incidents of sexual violence took place in South Sudan in the context of the intercommunal violence that broke out in Jonglei State and the civilian disarmament process that followed it. UN 69 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقع العديد من حوادث العنف الجنسي في جنوب السودان في سياق العنف القبلي الذي اندلع في ولاية جونقلي وعملية نزع سلاح المدنيين التي أعقبته.
    Other projects are focusing on reconstructing schools damaged by inter-communal violence in Jonglei State. UN وتركز مشاريع أخرى على إعادة بناء المدارس التي تضررت من أعمال العنف القبلي في ولاية جونقلي.
    97. I am deeply troubled by the escalation of violence in Jonglei State, as well as the continuing inter-communal violence in the tri-State area. UN 97 - وينتابني انزعاج بالغ إزاء تصاعد العنف في ولاية جونقلي، فضلا عن استمرار العنف القبلي في منطقة الولايات الثلاث.
    Recent inter-communal violence in Jonglei State displaced more than 140,000 people, causing destruction of property, loss of cattle and livelihoods and the separation of some 150 children from their families. UN وقد أدت أحداث العنف القبلي التي وقعت مؤخرا في ولاية جونقلي إلى نزوح ما يزيد على 000 140 شخص، وأدت إلى تدمير ممتلكات وخسائر في المواشي وسبل كسب العيش وانفصال نحو 150 طفلا عن أسرهم.
    The perennial tit-for-tat inter-communal violence, which claimed the lives of thousands of civilians in 2011, virtually ceased after the launch of the two processes and partly as a result of the advent of the rainy season. UN وكان العنف القبلي المتبادل الذي دام طويلا، والذي أزهق أرواح آلاف المدنيين في عام 2011، قد توقف تقريبا منذ بدء العمليتين، وكنتيجة جزئية أيضا لقدوم موسم الأمطار.
    29. A recent influx of large herds of cattle and armed pastoralists from Jonglei State into Central and Western Equatoria States created concern that inter-communal violence could spread to the traditionally peaceful Equatoria States. UN 29 - وقد أوجد تدفق قطعان كبيرة من الماشية والرعاة المسلحين من ولاية جونقلي على ولايتي وسط وغرب الاستوائية مخاوف من إمكانية انتشار العنف القبلي في ولايات الاستوائية المسالمة عادة.
    93. Urgent measures by the Government are required to break the vicious cycle of inter-communal violence, which has taken an unacceptable toll on the lives of the civilian population and could also erode the authority of the Republic. UN 93 - وثمة إجراءات عاجلة ينبغي أن تتخذها الحكومة لكسر حلقة العنف القبلي المفرغة، التي حصدت عددا غير مقبول من أرواح السكان المدنيين ويمكن أن تعصف أيضا بسلطة الدولة.
    54. Although the level of inter-communal violence has decreased since my previous report, the civilian population, particularly women and children, have continued to be attacked during armed conflict and violence in South Sudan. UN 54 - رغم انخفاض مستوى العنف القبلي منذ تقديم تقريري السابق، لا يزال السكان المدنيون، ولا سيما النساء والأطفال، يتعرضون للهجوم أثناء النزاع المسلح والعنف في جنوب السودان.
    Most of the tribal violence occurred in Warrab, Lakes and Upper Nile States. UN وقد وقعت معظم أحداث العنف القبلي في ولايات واراب والبحيرات وأعالي النيل.
    31. In Southern Sudan, civilians continue to lose their lives in inter-tribal violence. The violence has been mostly fuelled by old unresolved conflicts, competition for grazing land and pasture, water resources and cattle rustling. UN 31- لا يزال العنف القبلي يؤدي إلى قتل المدنيين في جنوب السودان، وكانت أسبابه في أغلب الأوقات نزاعات قديمة لم تتم تسويتها، والتنافس على المراعي وموارد المياه وسرقة المواشي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more