"العنف الممارس ضد الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • violence against children
        
    violence against children living on the street had to be investigated, and children should have access to child-sensitive counselling, complaint and reporting mechanisms to report incidents of violence. UN وينبغي التحقيق في أعمال العنف الممارس ضد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع، وإتاحة سبل وصول الأطفال إلى آليات المشورة والشكاوى والإبلاغ التي تراعي الأطفال للإبلاغ عن حوادث العنف.
    In view of the session, the NCGW organized a seminar on " Types of violence against children and women in modern society " , where it decided to publish its minutes. UN وفي إطار تلك الدورة، نظم المجلس الوطني للنساء اليونانيات حلقة دراسية عن " أنواع العنف الممارس ضد الأطفال والنساء في المجتمع المعاصر " ، حيث تقرر نشر محاضرها.
    Finland was carrying out the Council of Europe's Campaign to Combat Violence against Women in 2008 and a comprehensive study on violence against children will be published in the autumn. UN وشاركت فنلندا في حملة مجلس أوروبا لمكافحة العنف ضد المرأة في عام 2008 وستنشر في الخريف دراسة شاملة عن العنف الممارس ضد الأطفال.
    violence against children in institutions UN العنف الممارس ضد الأطفال في المؤسسات
    Only a small proportion of acts of violence against children is reported and investigated, and few perpetrators are held to account. UN وهناك القليل من أفعال العنف الممارس ضد الأطفال التي يتم التبليغ عنها والتحقيق فيها كما لا يُساءل إلا عدداً قليلاً من مرتكبي هذه الأفعال.
    However, the Committee is concerned at multiple reports, including from children themselves, that violence against children remains a widespread problem in Latvia. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تعدد التقارير، بما فيها تلك التي ترد من الأطفال أنفسهم، التي تفيد بأن العنف الممارس ضد الأطفال لا يزال يمثل مشكلة شائعة في لاتفيا.
    319. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent and address violence against children and child abuse, including by: UN 319- توصي اللجنة الدولة الطرف بـاتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومعالجة العنف الممارس ضد الأطفال والاعتداء على الأطفال بما في ذلك من خلال ما يلي:
    (f) Establish a data collection system for violence against children and conduct further analysis of the issue with the aim of preventing and reducing this phenomenon. UN (و) إنشاء نظام لجمع البيانات عن العنف الممارس ضد الأطفال وإجراء المزيد من الدراسات التحليلية لهذه القضية بغية التصدي لهذه الظاهرة والحد منها.
    She also wanted to know whether the Government's efforts to combat domestic violence and other forms of violence against women included eliminating intra-family violence against children, especially incest and physical abuse, and tackling the issue of marital rape. UN كما ودت معرفة ما إذا كانت الجهود التي تبذلها الحكومة تهدف إلى مكافحة العنف المنزلي وغيره من ضروب العنف الممارس ضد المرأة تتضمن القضـــاء على العنف الممارس ضد الأطفال داخل الأسرة، ولا سيما السفاح والأذى الجسدي، ومعالجة مسألة الاغتصاب الزوجي.
    a) It seeks to eradicate violence against children and adolescents. UN (أ) الاهتمام بالقضاء على العنف الممارس ضد الأطفال والمراهقين والمراهقات.
    Because special attention must be paid to the especially vulnerable situation of these children, the Model Strategies and Practical Measures are aimed at not only improving the effectiveness of the criminal justice system in preventing and responding to violence against children, but also at protecting children against any violence that may result from their contact with the justice system. UN ولما كان من الواجب إيلاء عناية خاصة لوضع هؤلاء الأطفال الشديد الهشاشة فإن الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية لا تقتصر على السعي إلى تحسين فعالية نظام العدالة الجنائية من حيث منع العنف الممارس ضد الأطفال والتصدي له وإنما تسعى أيضا إلى حماية الأطفال من أي عنف قد ينتج عن احتكاكهم بنظام العدالة.
    (f) To develop and monitor indicators relating to the prevalence of violence against children in contact with the justice system; UN (و) وضع ورصد مؤشرات تتعلق بمعدلات العنف الممارس ضد الأطفال المحتكين بنظام العدالة؛
    155.84 Continue efforts to prevent violence against children and their exploitation in the workplace (Algeria); UN 155-84 مواصلة الجهود الرامية إلى منع العنف الممارس ضد الأطفال ومنع استغلالهم في أماكن العمل (الجزائر)؛
    E. violence against children (arts. 19, 24 (para. 3), 28 (para. 2), 34, 37 (a) and 39) UN هاء- العنف الممارس ضد الأطفال (المواد 19 و24 (الفقرة 3) و28 (الفقرة 2) و34 و37(أ)، و39 من الاتفاقية)
    E. violence against children (articles 19, 24 (3), 28 (2), 34, 37 (a) and 39) UN هاء- العنف الممارس ضد الأطفال (المواد 19 و24(3) و28(2) و34، والفقرة (أ) من المادة 37، والمادة 39 من الاتفاقية)
    E. violence against children (arts. 19, 24 (3), 28 (2), 34, 37 (a) and 39 of the Convention) UN هاء- العنف الممارس ضد الأطفال (المواد 19، و24(3)، و28(2)، و34، و37(أ)، و39 من الاتفاقية)
    (f) To develop and monitor indicators relating to the prevalence of violence against children in contact with the justice system; UN (و) وضع ورصد مؤشِّرات تتعلق بمعدَّلات العنف الممارس ضد الأطفال المحتكين بنظام العدالة؛
    (f) To develop and monitor indicators relating to the prevalence of violence against children in contact with the justice system; UN (و) وضع ورصد مؤشرات تتعلق بمعدلات العنف الممارس ضد الأطفال المحتكين بنظام العدالة؛
    (f) To develop and monitor indicators relating to the prevalence of violence against children in contact with the justice system; UN (و) وضع ورصد مؤشرات تتعلق بمعدلات العنف الممارس ضد الأطفال المحتكين بنظام العدالة؛
    Because special attention must be paid to the especially vulnerable situation of these children, the Model Strategies and Practical Measures are aimed at not only improving the effectiveness of the criminal justice system in preventing and responding to violence against children, but also at protecting children against any violence that may result from their contact with the justice system. UN ولما كان من الواجب إيلاء عناية خاصة لوضع هؤلاء الأطفال الشديد الهشاشة فإن الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية لا تقتصر على السعي إلى تحسين فعالية نظام العدالة الجنائية من حيث منع العنف الممارس ضد الأطفال والتصدي له وإنما تسعى أيضا إلى حماية الأطفال من أي عنف قد ينتج عن احتكاكهم بنظام العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more