"العنف الممارس على الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • violence against children
        
    Follow-up to the United Nations Study on violence against children UN متابعة الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف الممارس على الأطفال
    Follow-up to the United Nations Study on violence against children UN متابعة الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف الممارس على الأطفال
    Follow-up to the United Nations Study on violence against children UN متابعة الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف الممارس على الأطفال
    Follow-up to the United Nations Study on violence against children UN متابعة الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف الممارس على الأطفال
    :: Prohibit by law all violence against children, including corporal punishment in all settings UN أن تمنع بموجب القانون جميع أشكال العنف الممارس على الأطفال بما فيها العقوبة البدنية في جميع الأوساط؛
    Follow-up to the United Nations Study on violence against children UN متابعة الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف الممارس على الأطفال
    Follow-up to the United Nations Study on violence against children UN متابعة الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف الممارس على الأطفال
    He argued that the prevention of violence against children was cost-effective, and budget provisions needed to be made for prevention. UN ودفع بأن منع العنف الممارس على الأطفال فعال من حيث التكلفة، ويجب تخصيص اعتمادات من الميزانية لذلك.
    It welcomed the services provided to victims of violence and noted the education initiatives in Southern Thailand to reduce violence against children. UN ورحبت بالخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف، وأشارت إلى المبادرات المتعلقة بالتعليم في جنوب تايلند للحد من العنف الممارس على الأطفال.
    Follow-up to the United Nations study on violence against children UN متابعة الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف الممارس على الأطفال
    It should encourage non-violent forms of discipline and conduct public information campaigns to raise awareness of the harmful effects of any form of violence against children. UN وينبغي أن تشجع أشكال التأديب غير العنيفة وأن تنظم حملات إعلامية عامة للتوعية بالآثار الضارة الناجمة عن أي شكل من أشكال العنف الممارس على الأطفال.
    47. It must be recognized that violence against children posed a challenge for all countries. UN 47 - ومضت قائلة بوجوب الاعتراف بأن العنف الممارس على الأطفال يطرح تحديات لجميع البلدان.
    The Working Group recognizes that children must be afforded special protections and acknowledges the salience of relevant instruments that specifically address violence against children. UN ويعترف الفريق العامل بوجوب توفير عدة أشكال من الحماية الخاصة للأطفال كما يقرّ بأهمية الصكوك ذات الصلة التي تتصدَّى لمسألة العنف الممارس على الأطفال.
    A further study has been carried out that is intended to highlight the way in which Child and Youth Habilitation reports violence against children with disabilities to the social welfare board. UN وأجريت دراسة أخرى تهدف إلى إبراز طريقة تقديم التقارير من قبل دائرة تأهيل الأطفال والشباب إلى مجلس الرفاه الاجتماعي بشأن العنف الممارس على الأطفال ذوي الإعاقة.
    The Convention on the Rights of the Child and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child were normative documents that had to be translated into national laws given that situations on the ground differed, depending on whether violence against children, corporal punishment or other forms of violence against children were explicitly prohibited in legislation. UN وتعد اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الإفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه صكين معياريين يجب تحويلهما إلى قوانين وطنية نظراً لاختلاف الأوضاع على أرض الواقع، بناء على ما إذا كانت التشريعات تحظر صراحةً ممارسة العنف على الأطفال أو معاقبتهم بدنياً أو غير ذلك من أشكال العنف الممارس على الأطفال.
    CRC noted with concern that violence against children in the home remained common and regretted the lack of sufficient rehabilitation and reintegration measures for child victims of abuse. UN ٢٧- ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن العنف الممارس على الأطفال في المنزل لا يزال شائعاً، وأعربت عن أسفها لعدم وجود ما يكفي من تدابير إعادة التأهيل وإعادة إدماج الأطفال ضحايا إساءة المعاملة.
    E. violence against children (arts. 19, 24 (3), 28 (2), 34, 37 (a) and 39) UN هاء- العنف الممارس على الأطفال (المواد 19 و24(3) و28(2) و34 و37(أ) و39 من الاتفاقية)
    (a) The many cases of violence against children in detention and at all trial phases; UN (أ) كثرة حالات العنف الممارس على الأطفال خلال الاحتجاز وفي جميع مراحل المحاكمة؛
    (a) Establish adequate monitoring mechanisms to effectively eliminate violence against children in conflict with the law; UN (أ) إنشاء آليات مراقبة ملائمة للقضاء بفعالية على العنف الممارس على الأطفال الذي يتعارض مع القانون؛
    violence against children UN العنف الممارس على الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more