"العنف الممارس على النساء" - Translation from Arabic to English

    • violence against women
        
    Organizer of women's groups active in the empowerment of women and in combating violence against women and children UN ناشطة تعنى بمجموعات نسوية في إطار تمكين المرأة ومكافحة العنف الممارس على النساء والأطفال.
    Nature, extent and consequences of violence against women and girls UN طبيعة العنف الممارس على النساء والفتيات ونطاقه ونتائجه
    It also regrets the lack of comparable data on violence against women, juvenile justice, corporal punishment, and the trafficking of persons, particularly women and children. UN وتأسف أيضاً لعدم حيازتها نفس البيانات فيما يخص العنف الممارس على النساء وقضاء الأحداث والعقوبات البدنية والاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال.
    :: Develop and implement systematic national data collection and research on violence against women, children and adolescents; UN أن تنشئ وتنفذ نظاماً وطنياً لجمع البيانات الوطنية بصورة منهجية وإجراء بحوث في مسألة العنف الممارس على النساء والأطفال والمراهقين.
    87.10. Consider instigating a national plan to combat violence against women and girls, including in relation to human trafficking (Denmark); 87.11. UN 87-10- النظر في وضع خطة وطنية لمكافحة العنف الممارس على النساء والفتيات تتناول أمورا منها الاتجار بالبشر (الدانمرك)؛
    violence against women and migrant women workers. UN العنف الممارس على النساء والعاملات المهاجرات(30)
    99.16. Implement policies and programmes preventing violence against women and children (Switzerland); 99.17. UN 99-16- تنفيذ سياسات وبرامج منع ممارسة العنف الممارس على النساء والأطفال (سويسرا)؛
    20. The Committee against Torture expressed concern about the lack of legislation providing for the prevention and punishment of acts of violence against women and for the protection of victims and witnesses of such violence. UN 20- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات تنص على منع أعمال العنف الممارس على النساء وقمعها، وعلى حماية ضحايا تلك الأعمال والشهود عليها.
    Pursue efforts to ensure gender equality and combat violence against women and children (Egypt); UN 88-33- مواصلة الجهود لتحقيق المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف الممارس على النساء والأطفال (مصر)؛
    Amendment to the Family Code; combating violence against women and girls UN تعديل قانون الأسرة؛ ومكافحة العنف الممارس على النساء والفتيات(26)
    Deploy further efforts in order to prevent and punish violence against women and abuses, in particular those related to domestic violence (Italy); UN 92-58- بذل المزيد من الجهود لتوقي العنف الممارس على النساء والاعتداء والمعاقبة عليهما، لا سيما ما يتعلق منهما بالعنف المنزلي (إيطاليا)؛
    134.61 Continue its efforts to eradicate violence against women and children and continue implementing the national strategy to fight against sexual violence in order to eliminate this phenomenon (Sudan); UN 134-61 مواصلة جهودها لاستئصال العنف الممارس على النساء والأطفال والاستمرار في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي بغرض القضاء على هذه الظاهرة (السودان)؛
    21. The moderator requested the panelist to explain what has worked best at the national level in the prevention of violence against women in Afghanistan. The panellist reiterated her view that lack of awareness of human rights was the largest obstacle. UN 21- وطلبت مديرة حلقة النقاش إلى عضو الفريق توضيح ما أثمر أكثر من غيره على الصعيد الوطني في مجال منع العنف الممارس على النساء في أفغانستان؛ فأجابت السيدة سمر قائلة إنها تؤكد الرأي الذي كانت أبدته ومؤداه أن قلة الوعي بحقوق الإنسان هي العقبة الكبرى.
    It urged Lesotho to enact the Domestic Violence Bill; prevent and address violence against women and girls and to recognize violence against women as a form of discrimination; ensure access to redress and protection for victims; and prosecute and punish perpetrators. UN وحثت ليسوتو على سن مشروع قانون مكافحة العنف المنزلي؛ ومنع العنف الممارس على النساء والفتيات والتصدي له، والاعتراف بأن ذلك العنف هو شكل من أشكال التمييز ضد المرأة؛ وتمكين النساء والفتيات ضحايا العنف من الوصول إلى سبل الانتصاف والحماية، ومقاضاة مرتكبي هذا العنف ومعاقبتهم(43).
    24. While noting progress made in preventing violence against women and strengthening services for victims of violence, UNCT recommended that the Government allocate funds to undertake the violence against women survey in 2013. UN 24- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى التقدم المحرز في منع العنف الممارس على النساء(67) وفي تدعيم الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف(68) فأوصى بأن تخصص الحكومة مبالغ مالية لإجراء الدراسة الاستقصائية في عام 2013 عن العنف المسلط على المرأة(69).
    During a visit to the Libyan Arab Jamahiriya in 2005, HRW found widespread denial among Libyan officials that violence against women exists in the Libyan Arab Jamahiriya, and a lack of adequate laws and services that leaves women who are victims of violence without effective remedies and means of filing complaints. UN وقد لاحظت المنظمة أثناء زيارتها الجماهيرية العربية الليبية في عام 2005 أن المسؤولين الليبيين ينكرون تماماً وجود العنف الممارس على النساء في البلد، كما لاحظت عدم وجود قوانين وخدمات مناسبة، بحيث يتعذر معها توفير سبل إنصاف فعالة للنساء ضحايا العنف ووسائل لتقديم الشكاوى(16).
    Moreover, the ongoing National Plan to Combat violence against women and Girls, 2006-2011, provides for a whole series of activities concerning not only excision but also other forms of violence against women and girls. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف في حق النساء والفتيات (2006-2011)، التي هي قيد التنفيذ، مجموعة من الأنشطة الخاصة بكل من ختان الإناث وسائر أشكال العنف الممارس على النساء والفتيات.
    CEDAW expressed concern about the lack of specific legislation on violence against women and girls, and urged Morocco to enact legislation in this regard, including on domestic violence, and to take steps to protect domestic workers. UN 18- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات محددة للقضاء على العنف الممارس على النساء والفتيات(55)، وحثت المغربَ على سن تشريعات في هذا المضمار، بما فيها تشريعات عن العنف المنزلي، واتخاذ إجراءات لحماية خدم المنازل(56).
    With the objective of improving the gender perspective in relation to crime and violence, the United Nations Statistics Division published Guidelines for Producing Statistics on Violence against Women: Statistical Surveys in September 2013, in order to assist countries with the assessment of the scope, prevalence and incidence of violence against women. UN ومن أجل الهدف المنشود في تحسين المنظور الجنساني فيما يتعلَّق بالجريمة والعنف، نشرت الشُّعبة الإحصائية للأمم المتحدة مبادئ توجيهية لإعداد إحصاءات عن العنف تجاه النساء: دراسات استقصائية إحصائية (Guidelines for Producing Statistics on Violence against Women: Statistical Surveys)، في أيلول/سبتمبر 2013، لمساعدة البلدان على تقييم نطاق وانتشار ومعدَّلات وقوع حادثات العنف الممارس على النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more