Although there was currently greater awareness of the impact of domestic violence on women and children, the law did not recognize such violence as a specific crime. | UN | وعلى الرغم من أن هناك حاليا وعيا أكبر بأثر العنف المنزلي على النساء والأطفال لم يعترف القانون بأن العنف المنزلي جريمة في حد ذاتها. |
The effect of domestic violence on children had not been extensively researched. | UN | وحتى اﻵن لم يتم بعد بصورة مستفيضة بحث أثر العنف المنزلي على الطفل. |
She asked what programmes or policies were in place to encourage perpetrators of domestic violence to change their behaviour. | UN | وسألت عن البرامج أو السياسات التي وضعت من أجل تشجيع مرتكبي أعمال العنف المنزلي على تغيير سلوكهم. |
The non-governmental organization Refleksione successfully piloted a cross-sectoral referral system to implement Albania's newly adopted Law on domestic violence at the local level. | UN | وأجرت منظمة ريفليكسيوني غير الحكومية بنجاح تجربة رائدة لنظام إحالة شامل لعدة قطاعات لتنفيذ قانون العنف المنزلي على الصعيد المحلي، الذي أقرته ألبانيا مؤخرا. |
It also recommends that the State party take steps to ensure that victims of domestic violence have access to effective means of redress and immediate protection, including through a sufficient number of safe houses. | UN | وتوصي أيضاً الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان أن يحصل ضحايا العنف المنزلي على سبل الانتصاف الفعالة والحماية الفورية، بما في ذلك من خلال عدد كاف من المنازل الآمنة. |
:: Efforts to ensure that victims of domestic violence receive adequate help, protection and assistance | UN | :: الجهود الرامية إلى ضمان حصول ضحايا العنف المنزلي على ما يكفي من معونة وحماية ومساعدة. |
This helps with data collection and reporting to give a clearer picture of the impact on domestic violence on the NHS. | UN | وهذا يساعد في جمع البيانات وإعداد التقارير لإعطاء صورة أوضح عن تأثير العنف المنزلي على دائرة الصحة الوطنية. |
Topics covered at this conference included the effects of domestic violence on children, religion and alcohol, asylum seekers and forced marriages. | UN | وشملت المواضيع التي تمت تغطيتها في هذا المؤتمر، آثار العنف المنزلي على الأطفال، والدين والكحول، وطالبي اللجوء والزيجات القسرية. |
The objective was to educate the leaders on the impact of domestic violence on their community, how to recognize domestic violence, and how to negotiate legal and other resources. | UN | وتمثل الهدف في تثقيف هؤلاء الزعماء بشأن تأثير العنف المنزلي على مجتمعاتهم، وكيفية التعرف على العنف المنزلي، وكيفية التفاوض بشأن الحصول على الموارد القانونية وموارد أخرى. |
In view of the effect of domestic violence on women's health, that requirement should be reconsidered. | UN | فنظرا إلى أثر العنف المنزلي على صحة المرأة، ينبغــي إعادة النظر في هذا الشرط. |
Furthermore, the Committee is concerned that measures to disseminate information about the impact of domestic violence on children and measures to encourage reporting of instances of child abuse remain inadequate. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص المستمر في تدابير نشر المعلومات المتعلقة بتأثير العنف المنزلي على الأطفال وفي تدابير تشجيع الإبلاغ عن حالات إساءة معاملة الأطفال. |
Based on the State Legal Aid Act, legal aid is ensured to victims of domestic violence on the same basis with other persons in need. | UN | وطبقا لقانون المساعدة القانونية الحكومية، تقدم المساعدة القانونية لضحايا العنف المنزلي على نفس أساس تقديمها للأشخاص الآخرين المحتاجين إليها. |
OMCT observed that the absence of a law on divorce effectively forces women victims of domestic violence to remain with their abusive husbands. | UN | ولاحظت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أن عدم وجود قانون بشأن الطلاق يجبر النساء ضحايا العنف المنزلي على البقاء مع أزواجهن المُسيئين إليهن. |
11. Please indicate what measures the State party has taken to encourage women victims of domestic violence to seek justice through the formal legal system rather than through traditional conflict resolution. | UN | 11 - ويرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع النساء ضحايا العنف المنزلي على التماس العدالة من خلال النظام القانوني الرسمي بدلا من الأساليب التقليدية لتسوية النزاعات. |
11. Please indicate what measures the State party has taken to encourage women victims of domestic violence to seek justice through the formal legal system rather than through traditional conflict resolution. | UN | 11 - يُرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع النساء ضحايا العنف المنزلي على التماس العدالة عن طريق النظام القانوني الرسمي بدلاً عن طريق التسوية التقليدية للنزاعات. |
To better address the issue of domestic violence, a Domestic Violence Bill had recently been passed by Parliament and was expected to receive presidential approval in the near future. | UN | وقالت إنه لمعالجة مسألة العنف المنزلي على نحو أفضل، اعتمد البرلمان مؤخرا مشروع قانون بشأن العنف المنزلي ومن المتوقع أن يوافق عليه الرئيس في المستقبل القريب. |
The organization is one of the implementing partner organizations of the United Nations Population Fund project on strengthening national capacities to prevent domestic violence, which aims to develop a coordinated and collaborative community-based response to domestic violence and to strengthen the capacities of institutions and organizations dealing with domestic violence at the local level. | UN | المنظمة واحدة من المنظمات الشريكة المنفذة لمشروع صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن تعزيز القدرات الوطنية لمنع العنف المنزلي والذي يرمي إلى إيجاد استجابة مجتمعية منسقة وتعاونية لمواجهة العنف المنزلي وتقوية قدرات المؤسسات والمنظمات التي تعالج العنف المنزلي على الصعيد المحلي. |
It should ensure that victims of domestic violence have access to assistance, including legal and psychological counselling, medical help and shelter. | UN | وينبغي لها أن تكفل حصول ضحايا العنف المنزلي على المساعدة، بما في ذلك المشورة القانونية والدعم النفسي والمساعدة الطبية والمأوى. |
405. The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that victims of domestic violence receive appropriate care and support for their rehabilitation and that appropriate mechanisms be enforced so that victims are not prevented from seeking assistance for fear of deportation or expulsion from Denmark. | UN | 405- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة تكفل حصول ضحايا العنف المنزلي على ما يكفي من الرعاية والدعم اللازمين لإعادة تأهيلهم، وبأن تطبق آليات مناسبة حتى لا يُحرم ضحايا العنف المنزلي من التماس المساعدة خوفاً من ترحيلهم أو طردهم من الدانمرك. |
to ensure victims of domestic violence are adequately protected and supported nationwide. | UN | كفالة حماية ودعم ضحايا العنف المنزلي على مستوى البلد. |
74. She then considered the effects of domestic violence upon children, including the effect of witnessing violence within the family. | UN | 74 - ثم نظرت المقررة الخاصة في الآثار التي يتركها العنف المنزلي على الأطفال بما في ذلك أثر مشاهدة أعمال العنف داخل الأسرة. |
This three-year funding package will help the 376 Crime and Disorder Reduction Partnerships across the country develop practical strategies for dealing with domestic violence at a local level. | UN | وستساعد مجموعة التمويل المذكورة، المتاحة على مدى ثلاث سنوات، شراكات الحد من الجريمة والإخلال بالنظام على وضع استراتيجيات عملية لمعالجة العنف المنزلي على المستوى المحلي. |