Uzbekistan condemns violence against girls and women and domestic violence. | UN | وتدين قوانين أوزبكستان العنف ضد البنات والنساء والعنف العائلي. |
While we have made some advances on gender issues, violence against girls and women remains a serious problem. | UN | وبالرغم من إحرازنا بعض التقدم في المسائل الجنسانية، فإن العنف ضد البنات والنساء يظل مشكلة خطيرة. |
There is now an increasing awareness and recognition of violence against girls being a major problem at home, community and even schools. | UN | ويزداد الوعي والاعتراف حاليا بأن العنف ضد البنات يعتبر مشكلة رئيسية في المنزل والمجتمع وحتى في المدارس. |
violence against girls and women continues to rise without effective strategies to combat it. | UN | وما فتئ العنف ضد البنات والنساء يتزايد دون وجود استراتيجيات فعالة لمكافحته. |
violence against girls in schools is a pervasive, yet largely invisible, problem around the world. | UN | يعد العنف ضد البنات في المدارس مشكلة منتشرة وإن كانت مستترة إلى حد كبير في جميع أنحاء العالم. |
This type of violence has detrimental and cyclical effects on the realization of girls' right to education and to learn in a safe school environment, since violence against girls not only poses a barrier to education, but lack of education promotes violence against girls. | UN | وهذا النوع من العنف له آثار ضارة ومستمرة على إعمال حق البنات في التعليم والتعلم في بيئة مدرسية مأمونة، نظراً لأن العنف ضد البنات لا يمثل فقط عائقاً أمام التعليم، بل إن الافتقار إلى التعليم يشجع على العنف ضد البنات. |
Comprehensive sexuality education, including learning about consent and respectful and equal relationships, is also being provided by States to address violence against girls in schools. | UN | وتعمل الدول أيضا على توفير التثقيف الجنسي الشامل لمعالجة ظاهرة العنف ضد البنات في المدارس، كأن يعرفن ما هي العلاقات الرضائية، وكيف تكون العلاقات قائمة على الاحترام والمساواة. |
The working group on girls has prepared this joint statement, noting the many commitments that have been made to eliminate and prevent all forms of violence against girls. | UN | أعد الفريق العامل المعني بالطفلة هذا البيان المشترك، مشيرا إلى الالتزامات العديدة التي تم التعهد بها من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد البنات ومنع وقوعها. |
These included videotapes on negative consequences of early marriage as well as information materials on health of the girl child produced in Nigeria, and information materials on violence against girls produced in Austria and Greece. | UN | ومن هذه المواد أشرطة فيديو عن النتائج السلبية للزواج المبكر، فضلا عن مواد إعلامية عن صحة الطفلة أعدت في نيجيريا، ومواد إعلامية أعدت في النمسا واليونان عن العنف ضد البنات. |
The advances are reflected in multisectoral initiatives for addressing violence against girls and women, legal literacy, women’s participation and leadership and support to national machineries for the integration of gender in national development plans and legal reform. | UN | وتنعكس الخطوات التقدمية ذات الصلة في المبادرات المتعددة القطاعات المتصلة بتناول العنف ضد البنات والنساء، ومحو اﻷمية بموجب القانون، ومشاركة النساء وزعامتهن، ودعم اﻵليات الوطنية لدمج نوع الجنس في خطط التنمية الوطنية واﻹصلاح القانوني. |
:: Ensure all legal and judiciary mechanisms work together so that perpetrators of violence against girls and boys including harmful traditional practices are held to account for their actions. | UN | :: ضمان أن تعمل جميع الآليات القانونية والقضائية معاً لمحاسبة مرتكبي العنف ضد البنات والأولاد، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة؛ |
It highlighted particular forms of violence against girls and young women, such as son preference, prenatal sex selection, female infanticide, early marriage and forced marriage and dowry-related violence. | UN | وأبرزت الدراسة أشكالا معينة من العنف ضد البنات والشابات، مثل تفضيل البنين، واختيار نوع الجنس قبل الولادة وقتل الإناث، والزواج المبكر، والزواج القسري، والعنف المرتبط بالمهر. |
Soroptimist International condemns all forms of violence against girls, particularly sexual violence, sexual exploitation, trafficking, and harmful traditional practices. | UN | والرابطة تدين جميع أشكال العنف ضد البنات ولا سيما العنف الجنسي، والاستغلال الجنسي، والاتجار غير المشروع، والممارسات التقليدية الضارة. |
53. The Government had enacted legislation to combat violence against girls and women, including laws prohibiting female genital mutilation, sexual harassment and early or forced marriage. | UN | 53 - وأشارت إلى أن الحكومة سنت تشريعاً لمكافحة العنف ضد البنات والنساء، بما في ذلك قوانين تمنع تشويه العضو التناسلي للأنثى، والتحرش الجنسي، والزواج المبكر أو الزواج بالإكراه. |
At the Second International Policy Conference on the African Child, which was held in Addis Ababa on 11 and 12 May and which focused on violence against girls in Africa, I delivered a speech on " Violence against women: the international dimension " . | UN | وفي المؤتمر الثاني للسياسات المعنية بالطفل الأفريقي، المعقود بأديس أبابا يومي 11 و12 أيار/مايو والذي ركز على العنف ضد البنات في أفريقيا، ألقيت خطاباً عن " العنف ضد المرأة: البعد الدولي " . |
Only a few studies, mostly conducted in Africa, have measured the prevalence of school-based violence against girls in representative samples of students.236 | UN | وقد أُجريت بضع دراسات فقط، معظمها في إفريقيا، لقياس مدى انتشار العنف ضد البنات في المدارس، على عيِّنَةٍ تمثيلية من الطالبات.() |
UNICEF published a global study on violence against the girl child, in follow-up to the Secretary-General's 2006 in-depth study on violence against children, which examines the nature, prevalence and impact of violence against girls in the contexts of the home, community, school and institutions. | UN | وقد نشرت اليونيسيف دراسة عالمية عن العنف ضد الطفلة كمتابعة للدراسة المتعمقة التي أصدرها الأمين العام في عام 2006 بشأن العنف ضد الأطفال، وتبحث هذه الدراسة في طابع العنف ضد البنات ومعدل انتشاره وأثره في ظروف المنزل والمجتمع المحلي والمدرسة والمؤسسات(). |
Equality Now and its local implementing partners in Zambia are establishing boys' networks in five schools, with approximately 100 members each, to challenge stereotypes that condone sexual violence against girls. | UN | وتعمل منظمة ' ' المساواة الآن`` (Equality Now) وشركاؤها المنفذون على الصعيد المحلي في زامبيا، على تأسيس شبكات مكونة من الأولاد في خمس مدارس، تضم كل شبكة منها زهاء 100 عضو، من أجل التصدي للقوالب النمطية التي تقر العنف ضد البنات. |
195. Ms. Mboi also informed the Committee that she attended a Regional Consultation on Violence and the Role of the Health Sector, held in Yangon, from 12 to 15 January 1999, and presented a paper on “Reflection on violence against girls and Women: a Call for Action by the Health Care Sector”. | UN | 195- وأبلغت السيدة مبوي أيضاً اللجنة بأنها حضرت اجتماع تشاور إقليمي في موضوع العنف ودور قطاع الصحة عقد في يانغون في الفترة من 12 إلى 15 كانون الثاني/يناير 1999، وأنها قدمت فيه ورقة عن " تفكّر في العنف ضد البنات والنساء: دعوة إلى قيام قطاع الرعاية الصحية بالعمل " . |
In addition, article 5 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women urges State parties to take measures to eliminate " prejudices and customary and all other practices which are based on the idea of the inferiority or the superiority of either of the sexes or on stereotyped roles for men and women " , acknowledging the role of customs and traditions in perpetuating violence against girls. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحث المادة 5 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الدول الأطراف فيها على اتخاذ تدابير للقضاء على " التحيزات والعادات العرفية وكل الممارسات الأخرى القائمة على الاعتقاد بكون أي من الجنسين أدنى أو أعلى من الآخر، أو على أدوار نمطية للرجل والمرأة " ، على نحو يشكّل اعترافا بدور العادات والتقاليد في استدامة العنف ضد البنات. |