Their offences, committed in the context of the armed conflict, produce an alarming level of violence against the civilian population. | UN | فجرائمهم المرتكبة في سياق النزاع المسلح، تنتج مستوى مزعجاً من العنف ضد السكان المدنيين. |
All forms of violence against the civilian population in Kosovo must stop. | UN | ويجب وقف جميع أشكال العنف ضد السكان المدنيين في كوسوفو. |
In particular, there can be no justification for perpetrating acts of violence against the civilian population under any circumstances. | UN | وعلى وجه الخصوص، لا يمكن أن يكون هناك أي تبرير لإطالة أمد أعمال العنف ضد السكان المدنيين في ظل أي ظروف. |
8. violence against civilian populations must be repudiated wherever it takes place. | UN | 8 - ويجب رفض استخدام العنف ضد السكان المدنيين حيثما حدث. |
It is therefore important that appropriate resources are provided to the mission from the outset to permit rapid response to threats of violence against civilian populations. | UN | ولذلك، من المهم توفير الموارد المناسبة للبعثة منذ البداية ليمكن التصدي بسرعة لأخطار العنف ضد السكان المدنيين. |
The hostilities are accompanied by acts of violence against the civilian population. | UN | وتقترن اﻷعمال العدائية بأعمال العنف ضد السكان المدنيين. |
I am gravely concerned about the continued loss of life, the ongoing repression of the population and the clear incitement to violence against the civilian population by Colonel Al-Qadhafi and his supporters. | UN | ويساورني بالغ القلق إزاء استمرار الخسائر في الأرواح، والقمع المستمر للسكان، والتحريض الواضح من قبل العقيد القذافي وأنصاره على العنف ضد السكان المدنيين. |
He, therefore, called on all actors concerned to halt attacks on and violence against the civilian population and to reaffirm their commitment to the Goma peace process. | UN | ولذلك دعا جميع الجهات الفاعلة المعنية إلى وقف الهجمات وأعمال العنف ضد السكان المدنيين وإعادة تأكيد التزامها بعملية غوما للسلام. |
The burning of towns and villages, the destruction of property and the continuing threat of violence against the civilian population of Kosovo have forcibly displaced up to 250,000 persons, resulting in a serious crisis within the region. | UN | وتسبب حرق المدن والقرى، وتدمير الممتلكات، واستمرار التهديد باستعمال العنف ضد السكان المدنيين في كوسوفو في تشريد قسري لما يزيد على ٠٠٠ ٠٥٢ شخص، مما أوجد أزمة خطيرة في المنطقة. |
The European Union expresses its deep concern at the grave humanitarian situation caused by the ongoing fighting in Monrovia and condemns the violence against the civilian population and the harassment of aid operations. | UN | يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه العميق للحالة اﻹنسانية الخطيرة التي يسببها القتال الجاري في مونروفيا ويدين العنف ضد السكان المدنيين والمضايقات التي تتعرض لها عمليات المعونة. |
During the reporting period, violence against the civilian population by all parties to the conflict continued, resulting in displacement and restricting humanitarian access. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت أعمال العنف ضد السكان المدنيين على أيدي جميع أطراف النزاع، ما نتج عنه تشريد السكان وتقييد إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية. |
36. OHCHR Colombia has noted that offences thought to have been committed by illegal armed groups that have emerged since the paramilitary demobilization have led to high levels of violence against the civilian population. | UN | 36- لاحظت المفوضية في كولومبيا أن الجرائم التي يُظن أن القوات المسلحة غير القانونية ترتكبها بعد ظهورها منذ تسريح القوات شبه العسكرية، أدت إلى ارتفاع مستويات العنف ضد السكان المدنيين. |
B. violence against the civilian population 31 - 46 10 | UN | باء - العنف ضد السكان المدنيين 31-46 10 |
B. violence against the civilian population | UN | باء - العنف ضد السكان المدنيين |
The European Union believes that we should not only reaffirm the universality of the Fourth Convention and recall the obligations of the Contracting Parties, but also launch a wider call on all sides to halt all acts of violence against the civilian population and to cease supporting or tolerating such acts. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أننا ينبغي لا أن نؤكد على عالمية الاتفاقية الرابعة ونُذَكِّر بالتزامات الأطراف المتعاقدة فحسب، بل وأن نوجه نداء أعم للأطراف كافة لوقف كل أعمال العنف ضد السكان المدنيين والكف عن دعم مثل هذه الأعمال أو التغاضي عنها. |
48. The Swiss delegation noted that the draft resolution mentioned only the obligations of Israel and completely ignored the obligations of the Palestinian side, which must take measures to put an end to the acts of violence against the civilian population. | UN | 48 - وقال إن الوفد السويسري لاحظ أن مشروع القرار لم يذكر سوى التزامات إسرائيل، وتجاهل تماما التزامات الطرف الفلسطيني الذي يجب عليه أن يتخذ تدابير لإنهاء أعمال العنف ضد السكان المدنيين. |
Thirdly, and closely related, the perpetrators of violence against civilian populations and aid workers must be brought to justice. | UN | ثالثا، وهو عامل وثيق الصلة بالعاملين اﻵخرين، ينبغي تقديم مرتكبي العنف ضد السكان المدنيين وضد العاملين في مجال تقديم المساعدة إلى العدالة. |
16. The upsurge in violence against civilian populations in Darfur seriously affected children. | UN | 16 - وتصاعد العنف ضد السكان المدنيين في دارفور أثّر بشدة على الأطفال. |
It felt that the main acts of violence against civilian populations occurred in the areas controlled by the FDS, while observing the existence of acts of violence in the areas controlled by the Forces Armées des Forces Nouvelles -- Armed Forces of the New Forces -- (FAFN), particularly in the West. | UN | وأشارت إلى أنها ترى أن غالبية أعمال العنف ضد السكان المدنيين وقعت في المناطق الخاضعة لقوات الدفاع والأمن، ومع ذلك فقد لاحظت وقوع أعمال عنف في المناطق الخاضعة للقوات المسلحة للقوى الجديدة، لا سيما في الغرب. |
12. UNMIS will continue to prevent, reduce and, when necessary, stop violence against civilian populations in the Mission area, ensure humanitarian access to vulnerable populations, and assist both the Government of the Sudan and the Government of Southern Sudan to assume their primary responsibility of protecting civilian populations. | UN | 12 - وستواصل البعثة الأمم المتحدة لمنع منع العنف ضد السكان المدنيين في منطقة البعثة والحد منه ووقفه عند الاقتضاء، وضمان وصول المساعدات الإنسانية إلى الفئات السكانية الضعيفة، ومساعدة كل من حكومة السودان وحكومة جنوب السودان على تولي مسؤوليتهما الأساسية عن حماية السكان المدنيين. |
B. Violence against the civilian populations 29 - 48 12 | UN | باء - العنف ضد السكان المدنيين 29-48 12 |
The President convened informal consultations on 30 August and the Assistant Secretary-General briefed members of the Council on the first successful meeting of the Kosovo Transitional Council and informed them that civilian police had taken over policing responsibilities from KFOR. Council members condemned violence perpetrated against the civilian population. | UN | وعقد الرئيس مشاورات غير رسمية في 30 آب/ أغسطس، واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد بشأن الاجتماع الناجح الأول لمجلس كوسوفو الانتقالي وأبلغهم أن الشرطة المدنية استلمت مهام عمل الشرطة من قوة كوسوفو.وأدان أعضاء المجلس العنف ضد السكان المدنيين. |