"العنف ضد المدنيين الأبرياء" - Translation from Arabic to English

    • violence against innocent civilians
        
    Criminal violence of this kind rarely involves the indiscriminate use of violence against innocent civilians. UN ونادرا ما ينطوي العنف الإجرامي من هذا النوع على استخدام العنف ضد المدنيين الأبرياء دون تمييز.
    Viet Nam is concerned about the escalating violence against innocent civilians. UN ويساور فييت نام القلق إزاء تصاعد أعمال العنف ضد المدنيين الأبرياء.
    Horrified by the scope of this tragedy, Senegal condemns the Israeli occupation of Palestinian territories and the intensification of acts of violence against innocent civilians. UN والسنغال، إذ يروعها حجم هذه المأساة، فإنها تدين الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية وتكثيف أعمال العنف ضد المدنيين الأبرياء.
    Also, they called upon the Government of Israel to honour its obligations under the fourth Geneva Convention, immediately terminate all acts of violence against innocent civilians and facilitate the access of humanitarian organizations to the Occupied Palestinian Territory. UN كما طالبوا حكومة إسرائيل بأن تحترم التزاماتها بموجب اتفاقية جنيف، وأن توقف على الفور جميع أعمال العنف ضد المدنيين الأبرياء وأن تيسر وصول المنظمات الإنسانية إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Israel's policies of continued violence against innocent civilians, internal and external closures and military incursions have aggravated the economic hardships of the Palestinian refugees. UN وقد أدت سياسات إسرائيل القائمة على استمرار العنف ضد المدنيين الأبرياء وعمليات الإغلاق الداخلي والخارجي والإغارات العسكرية إلى تفاقم الشدائد الاقتصادية التي يعانيها اللاجئون الفلسطينيون.
    Malaysia believes that, while all acts of violence against innocent civilians -- whether inflicted by suicide bombers or by security forces -- must be condemned, we must be even-handed in our approach in dealing with the situation in the region. UN وبينما تعتقد ماليزيا، أنه يجب إدانة كل أعمال العنف ضد المدنيين الأبرياء - سواء ارتكبها الانتحاريون بالتفجير بالقنابل أو قوات الأمن، وعلينا أن نكون عادلين في نهجنا في التصدي للحالة في المنطقة.
    1. The Syrian Government and all parties concerned should immediately, fully and unconditionally cease all acts of violence, particularly violence against innocent civilians. UN 1 - ينبغي للحكومة السورية وجميع الأطراف المعنية، أن تقوم بشكل مباشر وكامل ودون قيد أو شرط، بوقف جميع أعمال العنف، ولا سيما العنف ضد المدنيين الأبرياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more