"العنف ضد المدنيين في" - Translation from Arabic to English

    • violence against civilians in
        
    Frustration, pain, anger, exhaustion and desperation were driving some Palestinians to commit horrific acts of violence against civilians in Israel. UN فالإحباط والألم والغضب والإنهاك واليأس تدفع بعض الفلسطينيين إلى ارتكاب أفعال مريعة من العنف ضد المدنيين في إسرائيل.
    Condemn and call for the immediate cessation of incitements to violence against civilians in situations of armed conflict. UN إدانة أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى الكف عن تلك الأعمال فوراً.
    Condemn and call for the immediate cessation of incitements to violence against civilians in situations of armed conflict. UN إدانة أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقف هذه الأعمال فوراً.
    (c) Acts of violence against civilians in Kosovo and Metohija based on ethnic origin committed by whatever groups or individuals; UN `٣` أعمال العنف ضد المدنيين في كوسوفو وميتوهيجا على أساس اﻷصل اﻹثني، التي ترتكبها الجماعات أو اﻷفراد أياً كانت.
    - Condemn, and call for the immediate cessation of, incitements to violence against civilians in situations of armed conflict. UN - إدانة أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فورا.
    Clashes between the FRCI and pro-Gbagbo militias and mercenaries continued to be reported there, as well as violence against civilians in the west and south-west. UN ولا تزال التقارير تشير إلى أن الاشتباكات مستمرة بين القوات الجمهورية لكوت ديفوار وقوات الميليشيات والمرتزقة الموالية لغباغبو، وكذلك العنف ضد المدنيين في الغرب والجنوب الغربي.
    The reports of violence against civilians in the conflict zones highlight a terrifying campaign of sexual attacks against girls and women that may be unprecedented in its scale and brutality. UN فالتقارير عن العنف ضد المدنيين في مناطق الصراع تسلط الضوء على حملة مروعة من الاعتداءات الجنسية على الفتيات والنساء ربما بنطاق ووحشية لم يسبق لهما مثيل.
    “The Council also condemns all attempts to incite violence against civilians in situations of armed conflict and calls upon States to fulfil their obligations to take action at the national level. UN " كما يدين المجلس جميع محاولات التحريض على استخدام العنف ضد المدنيين في حالات الصراع المسلح، ويدعو الدول إلى الوفاء بالتزاماتها التي تقضي باتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني.
    6. The following narrative of when and where major incidents occurred suggests how violence against civilians in Kosovo continues to spread. UN ٦ - ويبين السرد التالي لمواعيد وأماكن وقوع اﻷحداث الرئيسية إلى أي مدى استمر العنف ضد المدنيين في كوسفو في الانتشار.
    32. I share the strong concerns of the UNHCHR about the spread of violence against civilians in Kosovo. UN ٣٢ - وإنني أشاطر المفوضية قلقها الشديد إزاء انتشار العنف ضد المدنيين في كوسوفو.
    - Condemn, and call for the immediate cessation of, incitements to violence against civilians in situations of armed conflict. UN - إدانة أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فورا.
    The Council also reaffirms its condemnation of all incitements to violence against civilians in situations of armed conflict, in particular the use of media to incite hatred and violence. UN ويؤكد المجلس أيضا من جديد إدانته لجميع أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات الصراع المسلح، ولا سيما استخدام وسائط الإعلام في التحريض على الكراهية والعنف.
    " The Security Council also condemns all attempts to incite violence against civilians in situations of armed conflict and calls upon States to fulfil their obligations to take action at the national level. UN " كما يدين مجلس اﻷمن جميع محاولات التحريض على استخدام العنف ضد المدنيين في حالات الصراع المسلح، ويدعو الدول إلى الوفاء بالتزاماتها التي تقضي باتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني.
    In early 2006, when violence against civilians in Darfur doubled the number of internally displaced persons, funds from the Central Emergency Response Fund allowed agencies to deliver assistance to more than 200,000 newly displaced persons and to 14,000 refugees from Chad before the rainy season, which would have made access to many areas problematic. UN ففي أوائل عام 2006، وحين أدت أعمال العنف ضد المدنيين في دارفور إلى تضاعف عدد المشردين داخليا، سمحت أموال الصندوق للوكالات بتقديم المساعدة لما يزيد على 000 200 من المشردين حديثا و 000 14 لاجئ من تشاد قبل موسم الأمطار الذي كان ربما سيزيد من صعوبة الوصول إلى مناطق عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more