"العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه" - Translation from Arabic to English

    • Punishment and Eradication of Violence against Women
        
    :: Promoter of the ratification of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment, and Eradication of Violence against Women UN :: داعية إلى التصديق على اتفاقية منع استخدام العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه
    The fulfilment of the obligations arising from CEDAW and from the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women is coordinated by the Women's Department. UN وتنسق إدارة شؤون المرأة الوفاء بالالتزامات الناجمة عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه.
    The Government of Mexico is party to a range of international standards that provide women with protection, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment, and Eradication of Violence against Women. UN والمكسيك طرف في مجموعة من المعايير الدولية التي تمنح المرأة الحماية، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه.
    Venezuela had also taken a leading role in the struggle against violence waged by the Organization of American States, which had led to the adoption of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women, which had been ratified by 23 States. UN وقد قامت فنزويلا أيضا بدور قيادي في النضال ضد العنف الذي اضطلعت به منظمة الدول اﻷمريكية، والذي أدى إلى اعتماد اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه التي صدقت عليها ٢٧ دولة.
    (c) The Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women. UN (ج) اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه.
    The country was a signatory to the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol thereto, and the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment, and Eradication of Violence against Women. UN وقد وقَّعت بنما على اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري المتعلق بها، واتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه.
    (d) Inter-American Convention on the Prevention, Punishment, and Eradication of Violence against Women (Convention of Belém do Pará); UN (د) اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه (اتفاقية بيليم دو بارا)؛
    It must also be pointed out that, as a result of the political will of Bolivian society to consolidate democracy with full respect for human rights, the Parliament enacted Law No. 1599 of 18 October 1994 which ratifies and adopts the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women. UN ويجب اﻹشارة أيضاً الى أنه استجابة ﻹرادة المجتمع البوليفي السياسية بدعم الديمقراطية مع الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان، فقد أصدر البرلمان القانون رقم ٩٩٥١ في ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ الذي يصدق على ويعتمد الاتفاقية اﻷمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه.
    306. The Committee recommended that the Penal Code be reformed as soon as possible to bring it into line with the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, its general recommendations and the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women. UN ٣٠٦ - أوصت اللجنة بإصلاح قانون العقوبات في أقرب وقت لمواءمته بما يتفق مع مضمون اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومع التوصيات العامة للجنة والاتفاقية اﻷمريكية بشأن منع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه.
    39. Concerning the protection of women victims of violence, Peru was a party to the Inter—American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women (Convention of Belem—do—Para). UN ٩٣- وفيما يتعلق بحماية النساء ضحايا صنوف العنف، قال إنه ينبغي اﻹشارة إلى أن بيرو تشكل طرفاً في الاتفاقية اﻷمريكية لمنع ارتكاب العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه )اتفاقية بيليم دو بارا(.
    56. Another welcome development is Argentina’s ratification of the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons and the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women. UN ٥٦ - كان من بين التطورات اﻷخرى التي لقيت استحسانا قيام اﻷرجنتين بالتصديق على اتفاقية البلدان اﻷمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري لﻷشخاص واتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه.
    13. At the regional level, the Declaration of the Advancement of Women in the ASEAN Region was signed in 1988; the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women (Convention of Belém do Para) was adopted by the General Assembly of the Organization of American States in 1994. UN 13- وعلى الصعيد الإقليمي، وُقِّع في عام 1988 إعلان النهوض بالمرأة في منطقة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا؛ كما قامت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في عام 1994 باعتماد اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه.
    (h) Inter-American Convention on the Prevention, Punishment, and Eradication of Violence against Women ( " Convention of Belem do Para " ), 27 November 1995; UN (ح) اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه ( " اتفاقية بيليم دو بارا " )، 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1995؛
    (b) Ratification of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women ( " Convention of Belém do Pará " ), published in Official Gazette No. 728 of 30 June 1995; UN (ب) التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن منع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه. ( " اتفاقية بيليم دو بارا " )، التي نشرت في العدد 728 من الجريدة الرسمية الصادر في 30 حزيران/يونيه 1995؛
    El Salvador is a signatory of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which it ratified in 1981, and is studying the possibility of ratifying the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women, adopted by the Organization of American States in June 1994. UN وقع السلفادور على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وصدق عليها في عام 1981، وتتجه النية حاليا نحو التصديق على الاتفاقية الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه التي اعتمدتها منظمة الدول الأمريكية في حزيران/يونيه 1994.
    The Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women (Convention of Belm do Par)11 has been ratified by 29 of a total of 35 Organization of American States (OAS) member States, 15 since Beijing. UN وقد صدق على اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه (اتفاقية بيليم دو بارا)(11)29 دولة مما مجموعه 35 دولة عضوا في منظمة الدول الأمريكية، ومنها 15 دولة صدقت عليها بعد مؤتمر بيجين.
    In particular, the Committee applauds the adoption, in 1997, of the law against domestic violence following the country’s ratification, in 1995, of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women (Convention of Belém do Pará). UN وبصورة خاصة تثني اللجنة على ما تم في عام ١٩٩٧ من اعتماد قانون مناهضة العنف المنزلي عقب قيام البلد في عام ١٩٩٥ بالتصديق على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه )اتفاقية بيليم دي بارا(.
    It also commends the 1996 Federal District law to prevent and assist victims of intrafamilial violence and the fact that Mexico has signed the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women (the Convention of Belém do Pará). UN كما تثني على القانون الاتحادي الجزئي لمنع العنف داخل اﻷسرة ومساعدة ضحاياه لعام ١٩٩٦، وتشيد بتوقيع المكسيك على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه )اتفاقية بيليم دي بارا(.
    In particular, the Committee applauds the adoption, in 1997, of the law against domestic violence following the country’s ratification, in 1995, of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women (Convention of Belém do Pará). UN وبصورة خاصة تثني اللجنة على ما تم في عام ١٩٩٧ من اعتماد قانون مناهضة العنف المنزلي عقب قيام البلد في عام ١٩٩٥ بالتصديق على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه )اتفاقية بيليم دي بارا(.
    It also commends the 1996 Federal District law to prevent and assist victims of intrafamilial violence and the fact that Mexico has signed the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women (the Convention of Belém do Pará). UN كما تثني على القانون الاتحادي الجزئي لمنع العنف داخل اﻷسرة ومساعدة ضحاياه لعام ١٩٩٦، وتشيد بتوقيع المكسيك على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه )اتفاقية بيليم دي بارا(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more