"العنف ضد النساء والبنات" - Translation from Arabic to English

    • violence against women and girls
        
    The Oila (Family) Practical Science Centres, working with psychologists from the Ministry of Higher and Secondary Specialized Education, are conducting training seminars in the oblasts to prevent violence against women and girls. UN وتنظم مراكز الأسرة للعلوم العملية، من خلال العمل مع أخصائيي علم النفس في وزارة التعليم العالي والتعليم الثانوي المتخصص، حلقات دراسية تدريبية في الأقاليم لمنع العنف ضد النساء والبنات.
    (i) Owing to financial constraints, the Institute started collecting data on violence against women and girls during armed conflicts in Africa from secondary sources. UN `1` نظرا للقيود المالية، بدأ المعهد جمع البيانات من مصادر ثانوية عن العنف ضد النساء والبنات المرتكب أثناء النـزاعات المسلحة في أفريقيا.
    Policy on preventing and combating violence against women and girls has largely been incorporated into broader policy. UN تم، إلى حد كبير، دمج السياسة المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد النساء والبنات في سياق سياسة أوسع نطاقا.
    Efforts to combat violence against women and girls were insufficient. UN وأشارت إلى عدم كفاية الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد النساء والبنات.
    9. Investments of the Fund are yielding promising results in terms of ending violence against women and girls. UN 9 - وتسفر استثمارات الصندوق الاستئماني عن نتائج واعدة فيما يختص بإنهاء العنف ضد النساء والبنات.
    Elimination of violence against women and girls in the context of HIV and AIDS UN القضاء على العنف ضد النساء والبنات في سياق فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    In many cases, violence against women and girls occurs in the family or within the home, where violence is often tolerated. UN وفي كثير من الحالات، يحدث العنف ضد النساء والبنات في اﻷسرة أو داخل البيت، حيث يتغاضى عن أعمال العنف في كثير من اﻷحيان.
    In many cases, violence against women and girls occurs in the family or within the home, where violence is often tolerated. UN وفي كثير من الحالات، يحدث العنف ضد النساء والبنات في اﻷسرة أو داخل البيت، حيث يتغاضى عن أعمال العنف في كثير من اﻷحيان.
    The Committee also recommends to the State party to undertake studies on violence against women and girls of immigrant origin and to adopt policies and programmes to solve that problem judiciously. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بإجراء بحوث بشأن العنف ضد النساء والبنات المهاجرات وبالاضطلاع بسياسات وبرامج تتيح مواجهة هذه المشكلة بصورة مناسبة.
    A number of training and capacity-building initiatives had been organized to prevent violence against women and girls in conflict and post-conflict situations and promote a culture of prevention. UN وجرى تنظيم عدد من مبادرات التدريب وبناء القدرات لمنع العنف ضد النساء والبنات في حالات الصراع وما بعد الصراع وتعزيز ثقافة المنع.
    3. The international community is witnessing a historic opportunity to intensify progress towards ending violence against women and girls. UN 3 - يشهد المجتمع الدولي فرصة تاريخية لتعزيز التقدم تجاه إنهاء العنف ضد النساء والبنات.
    This $100 million benchmark is linked to the deadline for achieving the Millennium Development Goals, highlighting the importance of ending violence against women and girls for the achievement of the Goals. UN ويرتبط ذلك الرقم المعياري البالغ 100 مليون دولار، بالموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويبرز أهمية إنهاء العنف ضد النساء والبنات من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    The Fund supports 12 United Nations country team programmes, awarding $10.8 million in grants to support vital initiatives to prevent and address violence against women and girls. UN ويدعم الصندوق برامج تابعة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية، يبلغ عددها 12 برنامجا، قدم لها منحا بلغ مجموعها 10.8 ملايين دولار، بغية دعم مبادرات حيوية لمنع العنف ضد النساء والبنات والتصدي له.
    The Fund intends to utilize this special thematic focus area as an opportunity to harness the historic mobilization of multiple stakeholders for collective action to address conflict-related violence against women and girls. UN ويعتزم الصندوق توظيف مجال التركيز المواضيعي الخاص هذا باعتباره فرصة لتسخير تلك العملية التاريخية لحشد أطراف مؤثرة متعددة من أجل تنفيذ عمل جماعي للتصدي لأحداث العنف ضد النساء والبنات في سياق النزاعات.
    C. Elimination of violence against women and girls in the context of HIV and AIDS UN جيم - القضاء على العنف ضد النساء والبنات في سياق فيروس نقص المناعة
    These interlinkages have led to increased awareness among women and girls about their rights, as have reports of cases of violence and increased awareness among traditional and religious leaders about violence against women and girls in relation to sexual and reproductive health. UN وأدت تلك الروابط بين العنف والفيروس إلى رفع درجة الوعي وسط النساء والبنات بشأن حقوقهن، بمثلما أدت البلاغات عن حالات العنف إلى رفع مستوى الوعي وسط الزعماء التقليديين والدينيين بشأن العنف ضد النساء والبنات وصلته بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Lubna's awareness-raising and training programmes target influential figures in the community, as well as native administration and religious leaders of all denominations, in order to get them involved combating violence against women and girls. UN وتستهدف المنظمة رموز المجتمع وقيادات الإدارة الأهلية ورجال الدين من كل الطوائف ببرامج التوعية والتدريب لإشراكهم في قضايا مكافحة العنف ضد النساء والبنات.
    The girls do peer-to-peer workshops in local schools and help to educate other students about topics related to the prevention of violence against women and girls. UN وتنظم البنات حلقات عمل للنظراء في المدارس المحلية ويساعدن في تثقيف الطلاب الآخرين بشأن المواضيع المتصلة بمنع العنف ضد النساء والبنات.
    In rural areas in the Republic of Moldova, all forms of violence against women and girls can be prevented by promoting public attitudes of zero tolerance for the phenomenon, whose roots extend back to ancient times. UN يمكن منع جميع أشكال العنف ضد النساء والبنات - في المناطق الريفية من جمهورية مولدوفا - من خلال غرس عدم التسامح مع تلك الظاهرة، التي تمتد جذورها إلى أزمان سحيقة، في نفوس السكان.
    56. violence against women and girls was the most widespread violation of human rights. UN 56 - ولاحظت أن العنف ضد النساء والبنات يمثل الانتهاك الأكثر انتشارا لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more