We must be mindful that victims in many parts of the world continue to suffer from violence on the basis of their ethnic origin or religious affiliation. | UN | يجب أن نتذكر أن الضحايا في العديد من أجزاء العالم ما برحوا يعانون من العنف على أساس أصلهم العرقي أو انتمائهم الديني. |
Deploring any advocacy of discrimination or violence on the basis of religion or belief, | UN | وإذ تعرب عن استيائها من أي دعوة إلى التمييز أو العنف على أساس الدين أو المعتقد، |
Deploring any advocacy of discrimination or violence on the basis of religion or belief, | UN | وإذ يعرب عن استيائه من أي دعوة إلى التمييز أو العنف على أساس الدين أو المعتقد، |
The Ministry of Information and Arts is currently working on producing a feature film with gender based violence as the major theme. | UN | وتعمل وزارة الإعلام والفنون في الوقت الراهن على إنتاج فيلم استعراضي يتمثل موضوعه الرئيسي في العنف على أساس نوع الجنس. |
Goal: To strengthen prevention and management of cases of gender based violence in the health care setting. | UN | الهدف: تعزيز منع حالات العنف على أساس نوع الجنس والتصدي لها، في إطار الرعاية الصحية. |
In that regard, she confirmed that violence based on sexual orientation was also a prosecutable offence. | UN | وأكدت، في هذا السياق، أن العنف على أساس الميل الجنسي يعتبر أيضا جريمة تستتبع المقاضاة. |
Although French legislation penalized incitement to discrimination, hatred or violence on grounds of origin, ethnic group, nationality, race or religion, there was no provision relating to incitement to sexist discrimination. | UN | وعلى الرغم من أن التشريع الفرنسي يعاقب على التحريض على التمييز أو الكراهية أو العنف على أساس المنشأ أو الأصل الإثني أو الجنسية أو العرق أو الدين، ليست هناك أحكام تتصل بالتحريض على التحيز الجنسي. |
Since 1979, criminal legislation punishes, inter alia, incitement to acts which may result in discrimination, hatred or violence on the grounds of racial or national origin or religion. | UN | ومن الأمور التي تعاقب عليها التشريعات الجنائية، منذ سنة 1979، التحريض على أعمال قد تؤدي إلى التمييز أو الكره أو العنف على أساس الأصل العرقي أو القومي أو الدين. |
Deploring any advocacy of discrimination or violence on the basis of religion or belief, | UN | وإذ تعرب عن استيائها من أي دعوة إلى التمييز أو العنف على أساس الدين أو المعتقد، |
Deploring any advocacy of discrimination or violence on the basis of religion or belief, | UN | وإذ تعرب عن استيائها من أي دعوة إلى التمييز أو العنف على أساس الدين أو المعتقد، |
Slovakia stated that incitement to violence on the basis of religion was criminalized under the Criminal Code. | UN | وذكرت سلوفاكيا أن القانون الجنائي فيها يجرّم التحريض على العنف على أساس الدين. |
Deploring any advocacy of discrimination or violence on the basis of religion or belief, | UN | وإذ يعرب عن استيائه من أي دعوة إلى التمييز أو العنف على أساس الدين أو المعتقد، |
Deploring any advocacy of discrimination or violence on the basis of religion or belief, | UN | وإذ تعرب عن استيائها من أي دعوة إلى التمييز أو العنف على أساس الدين أو المعتقد، |
Deploring any advocacy of discrimination or violence on the basis of religion or belief, | UN | وإذ تعرب عن استيائها من أي دعوة إلى التمييز أو العنف على أساس الدين أو المعتقد، |
" Deploring any advocacy of discrimination or violence on the basis of religion or belief, | UN | " وإذ تعرب عن استيائها من أي دعوة إلى التمييز أو العنف على أساس الدين أو المعتقد، |
The priority areas outlined in the Malawi Platform for Action, were incorporated in the National Gender Policy and a Gender based violence Strategy was developed and launched in 2002. | UN | ومجالات الأولوية الموضحة في منهاج ملاوي للعمل تم إدماجها ضمن السياسة الجنسانية الوطنية كما وُضِعَت وانطلقت في عام 2002 استراتيجية بشأن العنف على أساس نوع الجنس. |
Strengthen the national action plan for the protection of women and girls against gender based violence (Belgium); | UN | 98-62- تعزيز خطة العمل الوطنية لحماية النساء والفتيات من العنف على أساس نوع الجنس (بلجيكا)؛ |
The Organic Law of this national mechanism gives it a renewed perspective: reaffirming women's rights, gender equality, and combating gender based violence; promoting gender mainstreaming and combating multiple discrimination, thus addressing the different ways women and men experience discrimination. | UN | ويعطي القانون الأساسي لهذه الآلية الوطنية منظوراً مجدداً: يعيد تأكيد حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف على أساس جنساني؛ وتيسير المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز المتعدد، وبهذا تتصدى لمختلف الطرق التي تمارس للتمييز بين النساء والرجال. |
This means that individuals within minority communities who are already struggling against intolerable levels of generalized exclusion can also face compounded forms of discrimination or violence based on their gender, personal identity or expression. | UN | وهذا يعني أنه في داخل الأقليات هناك من يعانون أصلا معاناة لا تطاق من جراء الإقصاء الشامل ويواجهون أيضاً أشكالاً مركبة من التمييز أو العنف على أساس نوع الجنس أو الهوية الشخصية أو الجانب التعبيري. |
This means that, within minority communities, some individuals who are already struggling against intolerable levels of generalized exclusion also face compounded forms of discrimination or violence based on their gender, personal identity or expression. | UN | وهذا يعني أنه في داخل الأقليات، هناك من يعانون أصلاً معاناة لا تُطاق من جراء الإقصاء الشامل يواجهون أيضاً أشكالاً مركبة من التمييز أو العنف على أساس نوع الجنس أو الهوية الشخصية أو الجانب التعبيري. |
" (f) Adopting measures to criminalize incitement to imminent violence based on religion or belief; | UN | " (و) اتخاذ تدابير لتجريم التحريض على عدم التواني في ارتكاب أعمال العنف على أساس الدين أو المعتقد؛ |
(c) Define incitement to violence on grounds of sexual orientation or gender identity as a criminal offence. | UN | (ج) تحدد التحريض على العنف على أساس الميل الجنسي أو على أساس الهوية الجنسانية باعتباره جريمة. |
The debate obviously needed to be continued and he expressed his sincere hope that its outcome would provide effective and concrete responses to individuals who are victims of discrimination or violence on the grounds of ethnicity, religion or belief. | UN | ومن الواضح أنه لا بد من استمرار هذا الحوار، وعبر المقرر الخاص عن أمله الصادق في أن توفر نتائجه استجابات ملموسة للأفراد من ضحايا التمييز أو العنف على أساس إثني أو ديني أو عقائدي. |
Another key challenge is the lack of reliable data on GBV, in both humanitarian and non-emergency situations. | UN | وثمة تحدٍ رئيسي آخر يتمثل بدوره في الافتقار إلى البيانات الموثوقة بشأن العنف على أساس جنساني سواءً في الحالات الإنسانية أو الحالات غير الطارئة. |