"العنف عن طريق" - Translation from Arabic to English

    • violence through
        
    • violence by
        
    • the violence
        
    It proposes seeking an end to violence, through the peaceful settlement of disputes and a humanitarian approach. UN فهي توحي بالسعي إلى إنهاء العنف عن طريق تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، واتباع نهج إنساني.
    State and territory governments provide legal assistance to victims of violence through their legal aid programs. UN تقدم حكومات الولايات والأقاليم مساعدة قانونية لضحايا العنف عن طريق برامج المعونة القانونية الخاصة بها.
    The Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace involve the international community in a firm determination to eliminate violence through dialogue. UN والإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام يشركان المجتمع الدولي في تصميم أكيد على القضاء على العنف عن طريق الحوار.
    Children were also protected from all forms of violence by means of an effective child referral procedure. UN وتجري أيضا حماية الأطفال من جميع أشكال العنف عن طريق إجراء فعّال لإحالة الطفل.
    :: Efforts to break the spiral of violence by strengthening treatment programmes for perpetrators UN :: الجهود الرامية إلى وقف مسلسل العنف عن طريق تعزيز برامج المعاملة بالنسبة لمرتكبيه.
    Among other aims, it seeks to eliminate violence by means of education and the establishment of a human rights culture. UN وتعتزم، من ضمن جملة أمور، القضاء على العنف عن طريق التعليم وإنشاء ثقافة لحقوق اﻹنسان.
    The Unit is also committed towards the prevention of violence, through education and the media. UN وتلتزم الوحدة كذلك بمنع العنف عن طريق التوعية ووسائط الإعلام.
    We recognize our responsibility and our capacity to prevent violence through education and improving the socioeconomic welfare of families and individuals. UN وندرك مسؤوليتنا وقدرتنا بشأن منع العنف عن طريق التعليم وتحسين الرفاه الاجتماعي الاقتصادي للأسر والأفراد.
    It is trying to give adequate and quality services to victims of violence through its rural and urban branches. UN وتسعى المنظمة إلى تقديم خدمات كافية عالية النوعية إلى ضحايا العنف عن طريق فروعها في المناطق الريفية والحضرية.
    The major objective of the reform was, inter alia, the political modernization of Nicaragua, giving the country institutions that resolve political conflicts without violence through the introduction of secure and reliable processes for resolving differences. UN والهدف الرئيسي لﻹصــلاح تمثل، في جملة أمور، في التحديث السياسي لنيكاراغوا، مما أعطى البلد مؤسسات تحل الصراعات السياسية من دون اللجوء إلى العنف عن طريق اعتماد عمليات آمنة وموثوق بها لحل الخلافات.
    It has also focused on efforts to promote security at the community level and prevent conflict and violence through a particular focus on groups at risk. UN كما ركز على الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن على مستوى المجتمعات المحلية ومنع نشوب النزاعات وأعمال العنف عن طريق التركيز بشكل خاص على الفئات المعرضة للخطر.
    Rising trends of faith-based discrimination, stereotyping and incitement to violence through hate speech and acts of desecration undermined human rights and global peace. UN والاتجاهات المتصاعدة المتمثلة في التمييز على أساس الدين، والقولبة، والتحريض على العنف عن طريق خطاب الكراهية وأفعال التدنيس، تقوِّض حقوق الإنسان والسلام العالمي.
    29. UNMISS continued to support State-level efforts to reduce the violence through patrols in vulnerable areas. UN 29 - وواصلت البعثة دعم الجهود المبذولة على مستوى الدولة للحد من العنف عن طريق تسيير الدوريات في المناطق المهددة بالعنف.
    It noted the recent policy to combat violence through the control of firearms, and recommended that efforts for a comprehensive strategy on social violence should be continued. UN ونوّه بالسياسة الجديدة لمكافحة العنف عن طريق ضبط الأسلحة النارية، وأوصى بمواصلة الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بالعنف الاجتماعية.
    The Criminal Code of the Federation of Bosnia and Herzegovina criminalizes each act of domestic violence and the purpose of the Law on Protection against Domestic Violence is to protect victims of violence by imposing protective measures. UN ويجرم القانون الجنائي لاتحاد البوسنة والهرسك كل فعل من أفعال العنف العائلي، ويهدف قانون الحماية من العنف العائلي إلى حماية ضحايا العنف عن طريق فرض تدابير الحماية.
    30. A number of provincial commissions for the prevention of violence against women are beginning to carry out their mandate of preventing violence by coordinating among Government and non-governmental institutions. UN 30- وهناك عدد من لجان منع العنف ضد المرأة بالمقاطعات بدأت في الاضطلاع بولايتها المتمثلة في منع العنف عن طريق التنسيق فيما بين المؤسسات الحكومية وغير الحكومية.
    The aim of this decision is to reduce violence by improving the capacity to intervene in such violence, to provide support and to seek help. UN والغاية من هذا القرار هي الحد من العنف عن طريق تحسين القدرة على التدخل في حالات العنف هذه وكذلك تحسين تقديم الدعم والتماس المساعدة.
    The aim of this decision is to reduce violence by improving the capacity to intervene in such violence, to provide support and to seek help. UN والغاية من هذا القرار هي الحد من العنف عن طريق تحسين القدرة على التدخل في حالات العنف هذه وتقديم الدعم والتماس المساعدة.
    14. Ms. Amrani said, with reference to stereotypes, that education was essential to combating violence by raising the awareness of different groups and it was important to ensure that it started in school. UN 14 - السيدة عمراني: قالت، فيما يتعلق بالقوالب النمطية، إن التعليم أساسي بالنسبة لمكافحة العنف عن طريق رفع الوعي لدى مختلف الفئات وإنه من المهم ضمان البدء بهذا في المدرسة.
    This involves establishing at the local level the potential to counteract violence by pooling the efforts of self-help groups, women activists and leaders, local law-enforcement agencies and authorities, representatives of elders' courts and employees in the education and health care systems. UN ويتضمن ذلك القيام على الصعيد المحلي بتوفير الإمكانيات اللازمة لمواجهة العنف عن طريق حشد جهود جماعات المساعدة الذاتية وناشطات وقيادات الحركة النسائية والوكالات والسلطات المحلية القائمة على تنفيذ القانون وممثلي محاكم الشيوخ لمنع انتهاك القانون وتقوية النظام الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more