"العنف في المجتمعات المحلية" - Translation from Arabic to English

    • community violence
        
    • violence in communities
        
    • violence in the community
        
    Transition from disarmament, demobilization and reintegration to community violence reduction UN الانتقال من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى مكافحة العنف في المجتمعات المحلية
    NO Redeployed from community violence Reduction Section UN أعيد توزيعها من قسم الحد من العنف في المجتمعات المحلية
    Requirements for other services related to the MINUSTAH community violence reduction programme UN الاحتياجات من الخدمات الأخرى المتصلة ببرنامج البعثة للحد من العنف في المجتمعات المحلية
    In fact, Haitian non-governmental organizations, including a network of Haitian businesses as well as the Governmental Directorate of Prison Administration, have already implemented projects funded by the Mission's community violence reduction programme. UN وفي الواقع، نفذت بالفعل المنظمات غير الحكومية الهايتية، بما في ذلك شبكة من المؤسسات التجارية الهايتية ومديرية إدارة السجون الحكومية، مشاريع مولها برنامج البعثة للحد من العنف في المجتمعات المحلية.
    The Advisory Committee welcomes the positive impact of the community violence reduction programme in addressing the risk of resurgence of violence in communities at risk, as well as the continued reporting on its implementation. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالأثر الإيجابي لبرنامج الحد من العنف الأهلي في التصدي لخطر تجدد أعمال العنف في المجتمعات المحلية المعرضة للخطر وباستمرار الإبلاغ عن تنفيذه.
    100 community violence reduction programmes UN 100 برنامج للحد من العنف في المجتمعات المحلية
    Brazil has provided support to the community violence Reduction Programme in Haiti. UN وقدمت البرازيل دعماً لبرنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية في هايتي.
    30 community violence reduction programmes UN 30 برنامجا من برامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية
    The Special Committee takes note of recent DDR initiatives, including the approach aimed at reducing community violence. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالمبادرات التي اتخذت مؤخرا في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك النهج الرامي إلى الحد من العنف في المجتمعات المحلية.
    The programme is modelled on the community violence Reduction programme implemented by the United Nations Stabilization Mission in Haiti. UN وقد وُضع هذا البرنامج على غرار برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية الذي تنفذه بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    In addition, efforts will be intensified with a view to addressing banditry and crimes in communities and internally displaced person camps through the community violence reduction programme. UN وفضلا عن ذلك، ستكثف الجهود من أجل التصدي للصوصية والإجرام في المجتمعات المحلية ومخيمات المشردين داخليا عن طريق برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية.
    :: Support to UNDP, ILO and UNICEF on the implementation of programmes targeting youths at risk and the reduction of community violence UN :: دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في تنفيذ برامج تستهدف الشباب المهدَّد والحد من العنف في المجتمعات المحلية
    community violence reduction UN الحد من العنف في المجتمعات المحلية
    The Mission has completed all 99 community violence reduction projects initiated in the immediate aftermath of the earthquake. UN وقد أنجزت البعثة جميع مشاريع الحد من العنف في المجتمعات المحلية التي بلغ عددها 99 مشروعا بدأت في أعقاب وقوع الزلزال مباشرة.
    The Special Committee takes note of recent DDR initiatives, including the approach aimed at reducing community violence. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالمبادرات التي اتُخذت مؤخرا في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك النهج الرامي إلى الحد من العنف في المجتمعات المحلية.
    community violence reduction programme UN زاي - برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية
    community violence Reduction Section UN قسم الحد من العنف في المجتمعات المحلية
    The Mission's community violence reduction programme will also continue to focus on encouraging the return of internally displaced persons to their communities of origin. UN وسيواصل كذلك برنامج البعثة للحد من العنف في المجتمعات المحلية التركيز على تشجيع عودة المشردين داخلياً إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    The community violence reduction programme will continue to target beneficiaries most affected by the conflict in order to rebuild and rehabilitate their communities. UN وسيواصل برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية استهداف فئات مستفيدة من بين الأشد تضررا من النزاع لكي تعيد بناء وتأهيل مجتمعاتها.
    For example, through the Initiative, the Women's Community Action Team, working cooperatively with the Status of Women Council of the Northwest Territories (NET), developed a training handbook and facilitator's guide to help women organize workshops on violence in communities in the NET. UN وعلى سبيل المثال، فمن خلال المبادرة، قامت " فرقة العمل المجتمعية النسائية " ، بالتعاون مع مجلس مركز المرأة لﻷقاليم الشمالية الغربية، بوضع كتيب تدريبي ودليل لموجهي الحوار لمساعدة النساء على تنظيم حلقات عمل بشأن العنف في المجتمعات المحلية باﻷقاليم الشمالية الغربية.
    Factors such as inadequate resources, lack of a sufficient number of schools, violence in the community and poor housing in what amount to segregated neighbourhoods also influence the health status of this population group. UN كما أن عوامل مثل عدم كفاية الموارد وعدد المدارس وممارسة العنف في المجتمعات المحلية والسكن غير اللائق الذي يصل إلى العيش في أحياء معزولة، يؤثر على الوضع الصحي لهذه الفئة من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more