"العنف والإساءة" - Translation from Arabic to English

    • violence and abuse
        
    In cases of domestic violence, these situations dramatically increase women's vulnerability to further violence and abuse. UN وفي حالات العنف المنزلي، تضاعف هذه الظروف إلى حد كبير تعرض النساء للمزيد من العنف والإساءة.
    96. Legislative measures to protect children against various types of violence and abuse were described in the second periodic report. UN 96- لقد تم إيراد التدابير التشريعية فيما يتعلق بحماية الطفل من العنف والإساءة بأنواعها في التقرير الدوري الثاني.
    Other forms of violence and abuse within the family could be addressed without the need to provide alternatives. UN ويمكن معالجة الأشكال الأخرى من العنف والإساءة دون الحاجة إلى توفير بدائل.
    According to reports, after 10 years of domestic violence and abuse, Samia Sarwar had decided to seek a divorce. UN ووفقاً للتقارير، قررت سامية سَرْوَرْ طلب الطلاق بعد 10 سنوات من العنف والإساءة المنزليين.
    Statistics continue to show high rates of violence and abuse. UN وتبين الإحصاءات باستمرار معدلات مرتفعة من العنف والإساءة.
    Persons with disabilities are often marginalized and suffer from violence and abuse. UN وكثيراً ما يهمَّش الأشخاص ذوو الإعاقة ويعانون العنف والإساءة.
    Persons with disabilities are often marginalized and suffer from violence and abuse. UN وكثيراً ما يهمَّش الأشخاص ذوو الإعاقة ويعانون العنف والإساءة.
    The Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) stated that provisions against violence and abuse in the legislation were not interpreted as prohibiting corporal punishment in childrearing. UN وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن الأحكام الواردة في التشريع والمتعلقة بمكافحة العنف والإساءة لا تفسر بأنها تحظر العقاب البدني في تربية الأطفال.
    Please provide data on violence and abuse against persons with disabilities, particularly women and children with disabilities. UN 19- يُرجى تقديم بيانات عن أعمال العنف والإساءة إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما النساء والأطفال ذوي الإعاقة.
    As a result, the violence and abuse that the vast majority of the 746 million women over 49 may currently be experiencing is going unrecorded and not being captured in the research. UN ونتيجة لهذا لم يتم تسجيل العنف والإساءة اللذين ربما تعاني منهما حاليا الأغلبية الساحقة من النساء اللاتي يبلغ عددهن 746 مليونا وتزيد أعمارهن عن 49 عاما كما لم ترد إشارة لهما في البحث.
    The Secretary-General of the United Nations has cited violence and abuse against older people as a priority concern (A/66/173). UN وقد أشار الأمين العام للأمم المتحدة إلى العنف والإساءة للأشخاص المسنين باعتباره من الشواغل ذات الأولوية (A/66/173).
    Gender-based discrimination can also be exacerbated by ageism, which can result in violence and abuse against older women in their homes or in institutional care settings. UN وقد يتفاقم التمييز الجنساني أيضا بسبب التقدم في العمر، مما يمكن أن يؤدي إلى العنف والإساءة بالنسبة للمسنات في منازلهن أو في أماكن الرعاية المؤسسية.
    This patchwork of protection undermines the universality of human rights and every woman's right to freedom from violence and abuse throughout every stage of her life. UN وهذا الخليط من أوجه الحماية يقوّض شمول حقوق الإنسان وحق كل امرأة في التحرر من العنف والإساءة في كل مرحلة من مراحل حياتها.
    (c) Training psychologists and social workers in the application of psychological assessment tools to child victims of violence and abuse; UN 3- تدريب الأخصائيين النفسيين والاجتماعيين على تطبيق أدوات التقييم النفسي للأطفال ضحايا العنف والإساءة.
    Family violence and abuse has remained largely a taboo subject, even when States are starting to admit that commercial sexual exploitation of children takes place on their territory. UN وقد ظل العنف والإساءة داخل الأسرة، إلى حد كبير، موضوعا محرما، حتى عندما بدأت الدول في الاعتراف بحدوث استغلال جنسي تجاري للأطفال في أراضيها.
    Her delegation hoped that the reparations programme would serve as a timely model for women who continued to suffer violence and abuse in conflicts around the world. UN وأضافت أن وفدها يأمل أن يصبح برنامج التعويضات بمثابة نموذج جاء في حينه بالنسبة للنساء اللاتي اللاتي لا زلن يعانين من العنف والإساءة بسبب النزاعات في في جميع أنحاء العالم.
    Policies and programmes on international migration should therefore be gender-sensitive, ensuring protection of women migrants from all forms of violence and abuse. UN وأنه ينبغي لهذا السبب أن تراعي السياسات والبرامج المتعلقة بالهجرة الدولية المنظور الجنساني، وأن تكفل حماية المهاجرات من جميع أشكال العنف والإساءة.
    Early marriage, together with its relation to low levels of education, high levels of violence and abuse, severe health risks and harmful power dynamics, results in increased vulnerability to poverty for girls and young women. UN ويسفر الزواج المبكر، مع تدني مستويات التعليم وارتفاع مستويات العنف والإساءة والمخاطر الصحية الوخيمة وديناميات القدرة الضارة، عن تعرض البنات والنساء الصغيرات للفقر بشكل متزايد.
    UNICEF works to ensure that their rights are fulfilled, by promoting women's participation and raising awareness on, and addressing, the discrimination they face, in particular in health and education and protection from violence and abuse. UN وتعمل اليونيسيف من أجل كفالة إعمال حقوقهن من خلال تعزيز مشاركة النساء والتوعية بقضاياهن، والتصدي للتمييز الذي يواجهنه، ولا سيما في مجالات الصحة والتعليم، وحمايتهن من العنف والإساءة.
    The Committee recommends that the State party use the outcome of this regional consultation in order to take action, in partnership with civil society, to ensure the protection of every child from all forms of physical or mental violence and to generate momentum for concrete and, where appropriate, time-bound actions to prevent and respond to such violence and abuse. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستخدام النتائج المتمخضة عن هذه المشاورة الإقليمية من أجل العمل، بالشراكة مع المجتمع المدني، على كفالة الحماية لكل الأطفال من جميع أشكال العنف البدني أو النفسي وخلق الزخم لاتخاذ إجراءات ملموسة ومحددة زمنيا، حسب الاقتضاء، لمنع ذلك النوع من العنف والإساءة والتصدي لهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more