"العنف والاتجار" - Translation from Arabic to English

    • violence and trafficking
        
    • violence and on trafficking
        
    • violence and human trafficking
        
    Other tangible forms of prevention, protection and treatment for victims of violence and trafficking were being planned. UN ويجري التخطيط لإيجاد أشكال أخرى ملموسة من الوقاية والحماية والعلاج لضحايا العنف والاتجار.
    Preparing different laws modifications concerning juvenile age, female genital mutilation, marriage age, protection against violence and trafficking UN :: إعداد تعديلات مختلفة لإدخالها على قوانين تتعلق بالأحداث وختان الإناث وسن الزواج والحماية من العنف والاتجار.
    Legislation was identified as an important vehicle to combat violence and trafficking. UN واعتبر التشريع وسيلة هامة لمكافحة العنف والاتجار.
    Ural Centre against violence and trafficking in human beings UN مركز الأورال لمكافحة العنف والاتجار بالبشر
    I am thinking of the failure of authorities around the world to ensure the protection of women and children from violence and trafficking. UN ويدور في الخاطر عدم ضمان السلطات في أنحاء العالم حماية النساء والأطفال من العنف والاتجار بهم.
    It noted the enactment of new legislation on women victims of violence and trafficking in persons, as well as laws and initiatives to protect human rights. UN ولاحظت سن تشريعات جديدة بشأن النساء ضحايا العنف والاتجار بالأشخاص، فضلاً عن قوانين ومبادرات لحماية حقوق الإنسان.
    Such root causes of violence and trafficking should be addressed through targeted legislative and policy measures. UN وينبغي التصدي لهذه الأسباب الجذرية التي تؤدي إلى العنف والاتجار بها، من خلال تدابير موجهة في التشريعات والسياسات.
    Without legal identity, children are also more vulnerable to discrimination and exploitation, including violence and trafficking, and to recruitment and use in conflict by armed forces and groups. UN وبدون هوية قانونية، يكون الأطفال أكثر عرضة للتمييز والاستغلال أيضا، بما في ذلك العنف والاتجار وللتجنيد والاستخدام من قبل القوات والجماعات المسلحة في حالات النزاع.
    :: To fund services for victims of violence and trafficking at adequate levels in order to provide reintegration into the community, and to provide trauma counselling, shelter, job development and education UN :: تمويل الخدمات المقدمة لضحايا العنف والاتجار بمستويات ملائمة بغية إتاحة إعادة الإدماج في المجتمع المحلي، وإسداء المشورة للمصابين بصدمات، وتوفير المأوى، والتطور الوظيفي، والتعليم
    Their range of activities includes legal education, support for women's career development and for the instilling of healthy lifestyle habits, assistance to victims of violence, the prevention of violence and trafficking in women, and assistance to orphans. UN ويشمل مجال عمل هذه المنظمات التثقيف القانوني، وتعزيز دور المرأة في التشكيل المهني، وإقامة نمط حياة صحي، وتقديم المساعدة لضحايا العنف، والوقاية من العنف والاتجار بالنساء، ومساعدة الأيتام.
    Three hotlines for people in distress were set up by NGOs, and communities were mobilized to monitor violence and trafficking. UN وأنشأت منظمات غير حكومية ثلاثة خطوط اتصال هاتفية مباشرة لإغاثة الأشخاص الواقعين في شدّة، وجرت تعبئة المجتمعات المحلية لرصد العنف والاتجار بالأشخاص.
    75. The recourse to deprivation of liberty to protect women who have been the victims of violence and trafficking should be reconsidered. UN 75- يجب إعادة النظر في مسألة اللجوء إلى الحرمان من الحرية من أجل حماية ضحايا العنف والاتجار بالمرأة.
    She asked for more details of Cameroon's strategy for the elimination of violence against women and asked why it was taking so long to adopt the draft law, when violence and trafficking were causing suffering to women every day. UN وطلبت المزيد من التفاصيل لاستراتيجية الكاميرون للقضاء على العنف ضد المرأة وسألت عن سبب انقضاء وقت طويل قبل اعتماد مشروع القانون، في حين يتسبب العنف والاتجار في معاناة المرأة كل يوم.
    It can be noted with satisfaction that many CEDAW recommendations to prevent violence and trafficking in women are being followed. UN من الملاحَظ بارتياح أن توصيات كثيرة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بشأن منع العنف والاتجار بالمرأة، موضوعة موضع التنفيذ
    Other practical measures were being introduced, with the cooperation of non-governmental organizations (NGOs), including the training of law enforcement, judicial, medical and other personnel; counselling services; and sheltering of victims of violence and trafficking. UN وأضافت أنه يجري تنفيذ تدابير عملية أخرى بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، منها تدريب العاملين في مجال تنفيذ القوانين وفي المجالين القضائي والطبي؛ وخدمات الإرشاد؛ وإيواء ضحايا العنف والاتجار.
    With the help of internal affairs agencies, a confidential help line service has been set up in all non-governmental organizations offering psychological and legal support to victims of violence and trafficking. UN وبمساعدة الوكالات المعنية بالشؤون الداخلية، أُنشئت خدمة خط مساعدة خاص في جميع المنظمات غير الحكومية، يوفر الدعم النفسي والقانوني لضحايا العنف والاتجار.
    With respect to the international standards concerning the rights of the child and women, Mexico would appreciate information on measures that may currently be applied concerning civil rights and protection against violence and trafficking and the necessary support for these victims. UN وفيما يتعلق بالمعايير الدولية لحقوق الطفل والمرأة، رجت المكسيك اليابان تقديم معلومات عن التدابير المطبَّقة حالياً فيما يتعلق بالحقوق المدنية والحماية من العنف والاتجار والدعم اللازم المقدم لضحايا انتهاكات هذه الحقوق.
    31. There is also a need for the education and training of victims of violence and trafficking, which would include psychological/sexual/social/economic/legal education in order to facilitate reintegration into society. UN ٣١ - ثمة حاجة أيضا لتوعية وتدريب ضحايا العنف والاتجار يشمل التثقيف النفسي والجنسي والاجتماعي والاقتصادي والقانونـي لتسهيـل إعـادة اندماجهــم في المجتمع.
    62. Determined to address violations of women's rights, Ghana had ratified a number of laws, including the Domestic violence and human trafficking Acts banning and penalizing all forms of violence and trafficking and providing rescue and rehabilitation for victims. UN 62 - وقال إن غانا، تصميما منها على التصدي لانتهاكات حقوق المرأة، صدقت على مجموعة من القوانين من بينها قانونيّ مكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر وحظر جميع أشكال العنف والاتجار والمعاقبة عليها وتوفير الإنقاذ وإعادة التأهيل للضحايا.
    In 2003, the State Committee on Women's Issues translated the recommendation of the Council of Europe on the protection of women against violence and on trafficking in women for the purpose of sexual exploitation into Azerbaijani and, in that connection, established a working group made up of experts from government and non-governmental organizations and media representatives. UN وفي عام 2003، قامت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بإعداد ترجمة باللغة الأذربيجانية لتوصيات مجلس أوروبا بشأن حماية المرأة ضد العنف والاتجار في الأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي، كما أنها شكلت، في هذا الصدد، فريقا للعمل يتألف من خبراء حكوميين وغير حكوميين، إلى جانب ممثلين لوسائط الإعلام.
    The project is implemented by the Center for Assistance to Victims of violence and human trafficking, based in Perm. UN ويتولى مركز تقديم المساعدة لضحايا العنف والاتجار بالبشر، ومقره في بيرم، تنفيذ هذا المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more