Insurgents have responded to the loss of terrain with an asymmetric campaign of violence and intimidation. | UN | ورد المتمردون على خسارة الأراضي بحملة غير متماثلة من العنف والترويع. |
Like most other States here, we have suffered through disastrous societal damage, the associated violence and intimidation and gangland crime. | UN | لقد عانينا، شأننا شأن معظم الدول الأخرى هنا، الضرر الاجتماعي المدمِّر وما يرتبط به من العنف والترويع وعصابات الإجرام. |
Following the meeting, the President issued a press statement, on behalf of members of the Council, demanding an immediate halt to the practice of violence and intimidation carried out by the militias. | UN | وعقب الجلسة، أصدر الرئيس بيانا صحفيا، باسم أعضاء المجلس، طلب فيه وقفا فوريا لممارسة العنف والترويع على يد الميليشيات. |
Displacement continues on a daily basis, owing to the ongoing level of violence and intimidation inside Iraq. | UN | والتشريد مستمر يوميا بسبب مستويات العنف والترويع المستمرة داخل العراق. |
The overall level of violence and intimidation is affecting the work of journalists and freedom of expression. | UN | فالمستوى العام ﻷعمال العنف والترويع يؤثر على عمل الصحفيين وعلى حرية التعبير. |
Another salient feature has been that, in spite of frequent cases of violence and intimidation, the negotiations have not been disrupted. | UN | وكانت هناك سمة بارزة أخرى هي أن المفاوضات لم تتوقف بالرغم من حالات استخدام العنف والترويع المتكررة. |
In our view, they did so without fear in an atmosphere of calm that was almost completely free of violence and intimidation. | UN | ومن رأينا أنهم قاموا بذلك دون خوف وفي جو من الهدوء يكاد يكون خاليا خلوا كاملا من العنف والترويع. |
Deeply concerned by the increase in acts of violence and intimidation against the Government of Haiti, especially the assassination of the Minister of Justice, François Guy Malary, which have contributed to the temporary withdrawal of the International Civilian Mission, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها ازاء تزايد أعمال العنف والترويع ضد حكومة هايتي وخاصة اغتيال وزير العدل، فرانسوا غاي مالاري مما أسهم في الانسحاب المؤقت للبعثة المدنية الدولية، |
Deeply concerned by the multiplication of acts of violence and intimidation against the Government of Haiti, in particular the assassination of the Minister of Justice, François Guy Malary, which have contributed to the withdrawal of the International Civilian Mission to Haiti, | UN | وإذ تشعر بقلق عميق إزاء تضاعف أعمال العنف والترويع المرتكبة ضد حكومة هايتي، لا سيما اغتيال فرانسوا غي مالاري، وزير العدل، تلك اﻷعمال التي أدت الى انسحاب البعثة المدنية الدولية في هايتي، |
The Forum further stated that the rights to assembly and to association are frequently flouted, and the use of violence and intimidation by law-enforcing agencies to suppress worker protests is not uncommon. | UN | كما أشار المحفل إلى أن الحق في التجمع وتكوين الجمعيات يستخفُّ به في كثير من الأحيان، وأن لجوء وكالات إنفاذ القانون إلى العنف والترويع لقمع الاحتجاجات العمالية أمر ليس بغريب. |
27. Condemns all acts of ethnic violence and intimidation by all parties in Kosovo; | UN | 27- تديــن جميع أعمال العنف والترويع الإثنيين من قِبَل جميع الأطراف في كوسوفو؛ |
This is followed by subsection D of the chapter, entitled " violence and intimidation " , and subsection E, entitled " National Peace Accord " . | UN | ويعقب ذلك الفرع دال من الفصل، المعنون " العنف والترويع " ، والفرع هاء، المعنون " اتفاق السلم الوطني " . |
Expressing its strong support for the almost five million Cambodians who, in spite of violence and intimidation, have registered to vote in the election of a constituent assembly, and have broadly and actively participated in the electoral campaign, | UN | وإذ يعرب عن تأييده القوي للكمبوديين الذين يبلغ عددهم خمسة ملايين تقريبا الذين على الرغم من أعمال العنف والترويع قد سجلوا أسماءهم للاقتراع في انتخابات الجمعية التأسيسية، واشتركوا بنشاط وعلى نطاق واسع في الحملة الانتخابية، |
Expressing its strong support for the almost five million Cambodians who, in spite of violence and intimidation, have registered to vote in the election of a constituent assembly, and have broadly and actively participated in the electoral campaign, | UN | وإذ يعرب عن تأييده القوي للكمبوديين الذين يبلغ عددهم خمسة ملايين تقريبا الذين على الرغم من أعمال العنف والترويع قد سجلوا أسماءهم للاقتراع في انتخابات الجمعية التأسيسية، واشتركوا بنشاط وعلى نطاق واسع في الحملة الانتخابية، |
22. On 7 November 1999, election day, the Mission was present throughout Guatemala, serving as a deterrent to any potential conflicts, and helping to create a climate free of violence and intimidation. | UN | ٢٢ - وفي ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ وهو يوم الانتخابات، انتشرت البعثة في جميع أنحاء البلد للقيام بدور في الترغيب عن المنازعات المحتملة ومنعها، مما أسهم في تهيئة جو خال من العنف والترويع. |
Deeply concerned about the increase in acts of violence and intimidation against the democratic Government of Haiti, especially the assassination of the Minister of Justice, François Guy Malary, and Antoine Izméry, a prominent supporter of President Aristide, which have contributed to the temporary withdrawal of the International Civilian Mission established by the United Nations and the Organization of American States, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعدد أفعال العنف والترويع ضد الحكومة الديمقراطية الهايتية، ولا سيما مقتل وزير العدل غي مالاري، وانطوان إزميري من مؤيدي الرئيس أريستيد البارزين، مما أدى الى الانسحاب المؤقت للبعثة المدنية الدولية التي أنشأتها اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، |
Expressing its strong support for the almost five million Cambodians who, in spite of violence and intimidation, have registered to vote in the election of a constituent assembly, and have broadly and actively participated in the electoral campaign, | UN | وإذ يعرب عن تأييده القوي للكمبوديين الذين يبلغ عددهم خمسة ملايين تقريبا الذين على الرغم من أعمال العنف والترويع قد سجلوا أسماءهم للاقتراع في انتخابات الجمعية التأسيسية، واشتركوا بنشاط وعلى نطاق واسع في الحملة الانتخابية، |
We urge that this democratic process be allowed to play itself out and wish to add that there can be no understanding or support from the international community for those who, fearing defeat at the polls, darkly threaten with violence and intimidation those who wish to exercise their right to vote. | UN | ونحن نحث على أن يسمح لهذه العمليـــة الديمقراطية بأن تتحقق، ونود أن نضيف أنه لا يمكن للمجتمع الدولي أن يتفهم أو يؤيد أولئك الذين يعمدون على نحــــو خفــــي، بسبب خوفهم من هزيمتهم في الانتخابات، الى تهديد الذين يرغبون في ممارسة حقهم في الانتخابات بالتعرض ﻷعمال العنف والترويع. |
While the Croatian Government has recently made efforts to improve the conditions of Croatian Serbs in the Sectors and incidents of house-burning have decreased, the continuing pattern of violence and intimidation raises serious concerns about their welfare, including the ability of many of them to survive the winter under conditions of economic and physical deprivation. | UN | ورغم ما بذلته الحكومة الكرواتية مؤخرا من جهود لتحسين أوضاع الصرب الكروات في القطاعات، ورغم تناقص عدد حوادث حرق المنازل، فإن استمرار نمط أعمال العنف والترويع يزيد من الشواغل الخطيرة إزاء سلامتهم، بما في ذلك قدرة الكثير منهم على تحمل فصل الشتاء في ظل أوضاع الحرمان الاقتصادي والمادي. |
(b) Use of violence and intimidation by Government-directed militias to forcibly disperse Iranian citizens engaged in the peaceful exercise of freedom of association, also resulting in numerous deaths and injuries; | UN | (ب) استخدام العنف والترويع من جانب الميليشيات التي توجهها الحكومة لتفريق المواطنين الإيرانيين الذين يمارسون حرية التجمع سلميا بالقوة مما أدى أيضا إلى العديد من الوفيات والإصابات؛ |