"العنف وحماية" - Translation from Arabic to English

    • violence and protect
        
    • violence and protecting
        
    • violence and protection
        
    • violence and to protect
        
    • violence and the protection of
        
    • of violence and
        
    Legislation and measures were in place to prevent such violence and protect its victims. UN وهناك قوانين وتدابير لمنع هذا العنف وحماية ضحاياه.
    It was reported that the police had failed to intervene to stop the violence and protect the victims. UN وأفيد بأن، الشرطة لم تتدخل لوقف العنف وحماية الضحايا.
    It is imperative that we do all we can to counter that violence and protect the election process. UN ومن الحتمي أن نبذل قصارى جهدنا لمواجهة ذلك العنف وحماية عملية الانتخابات.
    Despite the important role that police can play in preventing violence and protecting such victims, the Penal Code in Angola was generally designed to deal with cases of violence in the public space and does not deal with the typical and specific conflicts involving violence in the home, which is considered private under existing law. UN وعلى الرغم من الدور الهام الذي يمكن أن تقوم به الشرطة في منع العنف وحماية الضحايا، فإن القانون الجنائي الأنغولي الساري حاليا صُمم عموما لمعالجة حالات العنف التي ترتكب في الأماكن العامة ولا يتناول المنازعات وأعمال العنف النمطية والخاصة التي تحدث في المنازل التي يعتبرها القانون الحالي مجالات خاصة.
    The current draft law on domestic violence submitted to the Attorney-General's Office provided for a number of orders constraining perpetrators of violence and protecting the victims. UN والمشروع الحالي للقانون المتعلق بالعنف العائلي المقدم إلى مكتب المدعي العام ينص على إصدار عدد من الأوامر لكبح مرتكبي العنف وحماية الضحايا.
    H. Prevention of violence and protection of the security of religious minorities 53−64 10 UN حاء - منع أعمال العنف وحماية أمن الأقليات الدينية 53-64 12
    The Committee notes with concern that in most of the cases Israeli military forces not only fail to intervene to prevent violence and to protect children, but also bring support to those committing violence. UN وتلاحظ اللجنة، بقلق، أن القوات العسكرية الإسرائيلية كانت في معظم الحالات لا تمتنع فحسب عن التدخل لمنع العنف وحماية الأطفال، وإنما تقوم أيضاً بمساندة الذين يرتكبون أعمال العنف.
    The political will to prevent violence and protect vulnerable communities is an essential prerequisite. UN فلا سبيل أبدا إلى منع العنف وحماية المجتمعات المحلية الضعيفة دون توافر الإرادة السياسية.
    UNAMID will also continue to keep a robust military presence in conflict and potential conflict areas in order to deter violence and protect civilians. UN وستستمر البعثة أيضا في الحفاظ على وجود عسكري قوي في النزاع ومناطق النزاع المحتملة من أجل ردع العنف وحماية المدنيين.
    In this connection, we support the appeal in draft resolution A/48/L.29 to the South African authorities to take steps to end the violence and protect the lives, security and property of all South Africans. UN وفي هذا الصدد، نؤيد النداء الذي يتضمن مشروع القرار A/48/L.29 والموجه إلى السلطات في جنوب افريقيا بأن تتخذ خطوات لوضع حد ﻷعمال العنف وحماية أرواح وأمن وممتلكات جميع مواطني جنوب افريقيا.
    :: 5,475 flight hours to support ground operations and the rapid deployment of troops to deter violence and protect civilians in areas of limited accessibility UN :: 475 5 ساعة طيران لدعم العمليات البرية، والنشر السريع للقوات من أجل ردع أعمال العنف وحماية المدنيين في المناطق التي يصعب الوصول إليها
    With regard to the Syrian Arab Republic and the alarming humanitarian situation there, Japan urged the Syrian Government to fully cooperate with the commission of inquiry and called on all parties to halt the violence and protect civilians. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية والحالة الإنسانية المثيرة للجزع فيها، تحث اليابان الحكومة السورية على أن تتعاون تعاونا كاملا مع لجنة التحقيق، وتدعو جميع الأطراف إلى وقف العنف وحماية المدنيين.
    If the steps set out in paragraph 3 are not taken without delay, there will be moves to adopt further measures to halt the violence and protect the civilian population, including those that may require the authorization of a Security Council resolution. UN وإذا لم تتخذ الخطوات الواردة في الفقرة ٣ دون إبطاء، سيكون هناك تحرك لاتخاذ تدابير أخرى لوقف العنف وحماية السكان المدنيين، بما في ذلك تدابير قد تتطلب استصدار قرار من مجلس اﻷمن.
    The counsel also stressed the urgent need for the systematic collection of data and the yearly publication of statistics as the only means of evaluating the implementation level and effectiveness of legal measures to prevent violence and protect victims. UN وشدد أيضا على ضرورة القيام على وجه الاستعجال بجمع البيانات بصورة منتظمة وبنشر إحصاءات سنوية، فهذه هي الطريقة الوحيدة لتقييم مستوى تنفيذ التدابير القانونية لمنع العنف وحماية الضحايا ومدى فعاليتها.
    Compared with the period preceding the adoption of the law against violence, the average number of homicides associated with gender violence had fallen by 3.5 per cent, showing that the measure had been effective in preventing violence and protecting women. UN ومقارنة بالفترة السابقة لاعتماد قانون مكافحة العنف، فإن متوسط عدد جرائم القتل المرتبطة بالعنف ضد المرأة انخفض بنسبة 3.5 في المائة، مما يُظهر أن التدبير كان فعالا لمنع العنف وحماية المرأة.
    57. Iraq noted that Algeria has signed and ratified most international human rights instruments, and that it has made great progress regarding the balance between fighting violence and protecting human rights. UN 57- ولاحظ العراق أن الجزائر وقّعت وصدّقت على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وأنها أحرزت تقدماً كبيراً فيما يخص إقامة توازن بين مكافحة العنف وحماية حقوق الإنسان.
    57. Iraq noted that Algeria has signed and ratified most international human rights instruments, and that it has made great progress regarding the balance between fighting violence and protecting human rights. UN 57- ولاحظ العراق أن الجزائر وقّعت وصدّقت على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وأنها أحرزت تقدماً كبيراً فيما يخص إقامة توازن بين مكافحة العنف وحماية حقوق الإنسان.
    H. Prevention of violence and protection of the security of religious minorities UN حاء- منع أعمال العنف وحماية أمن الأقليات الدينية
    The primary aim of the visit was to assess the impact of the conflict on children and to advocate with the then authorities and other relevant interlocutors for the cessation of violence and protection for civilians. UN وتمثل الهدف الأول للزيارة في تقييم أثر النزاعات على الأطفال والدعوة، مع السلطات آنذاك وغيرها من الجهات المحاورة المعنية إلى وقف العنف وحماية المدنيين.
    24. UNIFIL did its best to limit the violence and to protect the civilian population. UN ٢٤ - وبذلت القوة ما في وسعها للحد من العنف وحماية السكان المدنيين.
    One major common challenge remains the containment of violence and the protection of people in conflict areas. UN وأحد التحديات الرئيسية المشتركة التي لا تزال قائمة هو احتواء العنف وحماية الناس في مناطق الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more