Several thousand complainants were informed that their cases would not be dealt with by the Committee, for example because they fell clearly outside the scope of application of the Covenant or of the Optional Protocol. | UN | وأُخبِر آلاف من أصحاب الرسائل بأن حالاتهم لن تُعرَض على اللجنة، لأن بلاغاتهم، على سبيل المثال، لا تدخل ضمن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري. |
The authors of more than 3,000 letters were informed that their cases will not be submitted to the Committee, for example, because they fall clearly outside the scope of the Covenant or of the Optional Protocol. | UN | وأُخبر أصحاب أكثر من 000 3 رسالة بأن قضاياهم لن تعرض على اللجنة، وذلك مثلاً لأن من الواضح أنها خارجة عن نطاق العهد أو البروتوكول الاختياري. |
Several thousand complainants were informed that their cases would not be dealt with by the Committee, for example because they fell clearly outside the scope of application of the Covenant or of the Optional Protocol. | UN | وأُخبِر آلاف من أصحاب الرسائل بأن حالاتهم لن تُعرَض على اللجنة، لأن بلاغاتهم، على سبيل المثال، لا تدخل ضمن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري. |
It adds that the findings of the national courts are neither arbitrary nor unsubstantiated and cannot be considered as contrary to any provision of the Covenant or the Optional Protocol. | UN | وتضيف أن استنتاجات المحاكم الوطنية لا هي تعسفية ولا هي غير مدعومة بالأدلة ولا يمكن اعتبارها مخالفة لحكم من أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري. |
The Preliminary Conclusions were considered at the sixty-second session in the light of the Committee’s General Comment on issues relating to reservations made on ratifications of the Covenant or the Optional Protocol. | UN | ونُظر في الاستنتاجات اﻷولية في الدورة الثانية والستين على ضــوء تعليق اللجنة العام على المسائل المتعلقة بالتحفظات المبداة عند التصديق على العهد أو البروتوكول الاختياري. |
While such a concession is relevant to the Committee's determination, it must nevertheless independently ascertain that in the circumstances of the case violations of the relevant provisions of the Covenant or the Optional Protocol occurred. | UN | وبينما يتسم هذا الاعتراف بالأهمية في تحديد قرار اللجنة، فإنه يتعين على اللجنة أن تتحقق، في ظروف القضية الحالية، وبغض النظر عن اعتراف الدولة الطرف، من وقوع انتهاكات للأحكام ذات الصلة من العهد أو البروتوكول الاختياري. |
Several thousand complainants were informed that their cases would not be dealt with by the Committee, for example because they fell clearly outside the scope of application of the Covenant or of the Optional Protocol. | UN | وأُخبِر آلاف من أصحاب الرسائل بأن حالاتهم لن تُعرَض على اللجنة، لأسبـاب منها مثلاً أن بلاغاتهم لا تدخل ضمن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري. |
Thousands of complainants were informed that their cases would not be dealt with by the Committee, for example, because they fell clearly outside the scope of application of the Covenant or of the Optional Protocol. | UN | وأُخبر آلاف من أصحاب البلاغات رسالة بأن قضاياهم لن تُعرَض على اللجنة، إذ من الواضح، على سبيل المثال، أنها تندرج خارج نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري. |
The authors of more than 35,982300 letters were informed that their cases would not be dealt with by the Committee, for example, because they fell clearly outside the scope of application of the Covenant or of the Optional Protocol. | UN | وأُخبر أصحاب أكثر من 982 3 رسالة بأن قضاياهم لن تُعرَض على اللجنة، إذ من الواضح، على سبيل المثال، أنها تندرج خارج نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري. |
143. A high number of communications are received per year in respect of which complainants are advised that further information would be needed before their communications could be registered for consideration by the Committee, or that their cases cannot be dealt with by the Committee, for example because they fall clearly outside the scope of application of the Covenant or of the Optional Protocol. | UN | 143- ويرد في كل سنة عدد كبير من البلاغات التي يُخطَر أصحابها بضرورة تقديم معلومات إضافية قبل أن يتسنّى تسجيلها لأغراض النظر فيها من قبل اللجنة، أو بأن اللجنة لا يمكن أن تنظر في حالاتهم لأسباب منها مثلاً خروج بلاغاتهم الواضح عن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري. |
127. A high number of communications are received per year in respect of which complainants are advised that further information would be needed before their communications could be registered for consideration by the Committee, or that their cases cannot be dealt with by the Committee, for example because they fall clearly outside the scope of application of the Covenant or of the Optional Protocol. | UN | 127- ويرد في كل سنة عدد كبير من البلاغات التي يُخطَر أصحابها بضرورة تقديم معلومات إضافية قبل أن يتسنّى تسجيلها لأغراض النظر فيها من قبل اللجنة، أو بأن اللجنة لا يمكن أن تنظر في حالاتهم لأسباب منها مثلاً خروج بلاغاتهم الواضح عن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري. |
118. A high number of communications are received per year in respect of which complainants are advised that further information would be needed before their communications could be registered for consideration by the Committee, or that their cases cannot be dealt with by the Committee, for example because they fall clearly outside the scope of application of the Covenant or of the Optional Protocol. | UN | 118- ويرد في كل سنة عدد كبير من البلاغات التي يُخطَر أصحابها بضرورة تقديم معلومات إضافية قبل أن يتسنّى تسجيلها لأغراض النظر فيها من قبل اللجنة، أو بأن اللجنة لا يمكن أن تنظر في حالاتهم لأسباب منها مثلاً خروج بلاغاتهم الواضح عن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري. |
99. A high number of communications are received per year in respect of which complainants are advised that further information would be needed before their communications could be registered for consideration by the Committee, or that their cases cannot be dealt with by the Committee, for example because they fall clearly outside the scope of application of the Covenant or of the Optional Protocol. | UN | 99- ويرد في كل سنة عدد كبير من البلاغات التي أُخطِر أصحابها بضرورة تقديم معلومات إضافية قبل أن يتسنى للجنة النظر في بلاغاتهم؛ أو يخطرون بأنه لن يتسنّى تسجيلها لأغراض النظر فيها من قبل اللجنة؛ أو بأن حالاتهم لن تُعرَض على اللجنة، لأسباب منها مثلاً أن بلاغاتهم لا تدخل ضمن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري. |
3. Pursuant to rule 33 of the Committee's rules of procedure, the meetings of the Committee will be held in public unless the Committee decides otherwise or it appears from the relevant provisions of the Covenant or the Optional Protocol that the meetings should be held in private. | UN | 3- وعملاً بالمادة 33 من النظام الداخلي للجنة، ستكون جلساتها علنية، ما لم تقرر خلاف ذلك، أو ما لم يتبين من أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري ذات الصلة أنه ينبغي أن تكون الجلسات سرية. |
3. Pursuant to rule 33 of the Committee's rules of procedure, the meetings of the Committee will be held in public unless the Committee decides otherwise or it appears from the relevant provisions of the Covenant or the Optional Protocol that the meetings should be held in private. | UN | 3- وعملآً بالمادة 33 من النظام الداخلي للجنة، ستكون جلسات اللجنة علنية، ما لم تقرر خلاف ذلك، أو ما لم يتبين من أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري ذات الصلة أنه ينبغي أن تكون الجلسات سرية. |
3. Pursuant to rule 33 of the Committee's rules of procedure the meetings of the Committee will be held in public unless the Committee decides otherwise or it appears from the relevant provisions of the Covenant or the Optional Protocol that the meetings should be held in private. | UN | ٣- وعملا بالمادة ٣٣ من النظام الداخلي للجنة، ستكون جلساتها علنية، ما لم تقرر خلاف ذلك، أو ما لم يتبين من أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري ذات الصلة أنه ينبغي أن تكون الجلسات سرية. |
It was not the Committee's practice to express views on reservations to the Covenant or the Optional Protocol at the time they were entered by a State party but to consider their implications within the framework of its normal proceedings in connection with the consideration of the State party's report or of communications concerning it under the Optional Protocol. | UN | فلم تدرج اللجنة على اﻹعراب عن آراء بشأن التحفظات على العهد أو البروتوكول الاختياري وقت انضمام دولة طرف إليهما وإنما درجت على النظر في آثارها في إطار إجراءاتها العادية المتصلة بالنظر في تقرير الدولة الطرف أو البلاغات المتعلقة بها بموجب البروتوكول الاختياري. |
3. Pursuant to rule 33 of the Committee's rules of procedure the meetings of the Committee will be held in public unless the Committee decides otherwise or it appears from the relevant provisions of the Covenant or the Optional Protocol that the meetings should be held in private. | UN | ٣- وعملا بالمادة ٣٣ من النظام الداخلي للجنة، ستكون جلساتها علنية، ما لم تقرر خلاف ذلك، أو ما لم يتبين من أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري ذات الصلة أنه ينبغي أن تكون الجلسات سرية. |
26. No mention was made in the media release of either the Covenant or the Optional Protocol, which raised doubts as to the good faith of the authorities. | UN | ٦٢- واسترعت النظر أيضاً إلى عدم اﻹشارة في البيان الصحفي المقدم من ترينيداد وتوباغو إلى العهد أو البروتوكول الاختياري وإلى أن هذا يثير التساؤل عن مدى حسن نية السلطات في هذا البلد. |