"العهد إلى" - Translation from Arabic to English

    • the Covenant to
        
    • the Covenant into
        
    • the Covenant has given rise to
        
    • to the Covenant
        
    Yet the current wording of paragraph 31 simply sought to transpose rules that were applicable to the Covenant to the Optional Protocol. UN ومع ذلك فإن الصياغة الحالية للفقرة 31 تسعى إلى مجرد نقل القواعد القابلة للتطبيق على العهد إلى البروتوكول الاختياري.
    3. In a note verbale dated 20 October 2011, the Secretary-General invited States parties to the Covenant to submit their nominations for membership in the Committee within three months. UN 3 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011، دعا الأمين العام الدول الأطراف في العهد إلى تقديم ترشيحاتها لعضوية اللجنة في غضون ثلاثة أشهر.
    3. In a note verbale dated 12 November 2007, the Secretary-General invited States parties to the Covenant to submit their nominations for membership in the Committee within three months. UN 3 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، دعا الأمين العام الدول الأطراف في العهد إلى تقديم ترشيحاتها لعضوية اللجنة في غضون ثلاثة أشهر.
    Of those that have taken measures, some States have transformed the Covenant into domestic law by supplementing or amending existing legislation, without invoking the specific terms of the Covenant. UN وقامت بعض الدول التي اتخذت تدابير بتحويل العهد إلى قانون محلي بتكملة أو تعديل التشريع القائم من غير الاحتجاج بالأحكام المحددة للعهد.
    Of those that have taken measures, some States have transformed the Covenant into domestic law by supplementing or amending existing legislation, without invoking the specific terms of the Covenant. UN وقامت بعض الدول التي اتخذت تدابير بتحويل العهد إلى قانون محلي بتكملة أو تعديل التشريع القائم من غير الاحتجاج بالأحكام المحددة للعهد.
    The situation of armed conflict which has prevailed since Guatemala ratified the Covenant has given rise to serious violations of human rights. UN وأدت حالة الصراع المسلح التي سادت منذ تصديق غواتيمالا على العهد إلى وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان.
    The Peruvian authorities wondered, however, whether it was possible for the exercise of a right laid down in the Covenant to undermine another right also laid down in that instrument. UN لكن السلطات البيروانية تتساءل عما إذا كان من الممكن أن تؤدي ممارسة أحد الحقوق المكرسة في العهد إلى النيل من حق آخر منصوص عليه أيضاً في نفس الصك.
    3. In a note verbale dated 26 October 2009, the Secretary-General invited States parties to the Covenant to submit their nominations for membership in the Committee within three months. UN 3 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 26 تشرين الأول/أكتوبر 2009، دعا الأمين العام الدول الأطراف في العهد إلى تقديم ترشيحاتها لعضوية اللجنة في غضون ثلاثة أشهر.
    However, the reference in article 12.1 of the Covenant to " the highest attainable standard of physical and mental health " is not confined to the right to health care. UN غير أن الإشارة الواردة في المادة 12(1) من العهد إلى " أعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه " لا تقتصر على الحق في الرعاية الصحية.
    2. In a note verbale dated 23 December 2005, the Secretary-General invited States parties to the Covenant to submit their nominations for membership in the Committee by 22 March 2006. UN 2 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، دعا الأمين العام الدول الأطراف في العهد إلى تقديم أسماء مرشحيها لعضوية اللجنة بحلول 22 آذار/ مارس 2006.
    However, the reference in article 12.1 of the Covenant to " the highest attainable standard of physical and mental health " is not confined to the right to health care. UN غير أن الإشارة الواردة في المادة 12(1) من العهد إلى " أعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه " لا تقتصر على الحق في الرعاية الصحية.
    However, the reference in article 12.1 of the Covenant to " the highest attainable standard of physical and mental health " is not confined to the right to health care. UN غير أن الإشارة الواردة في المادة 12(1) من العهد إلى " أعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه " لا تقتصر على الحق في الرعاية الصحية.
    Referring, in connection with the implementation of article 9 of the Covenant, to the role of the Chief District Officer mentioned in paragraph 24 of the initial report, she said that, even with a possibility of appeal to a judicial body, the judicial function seemed to be unacceptably close to the executive function. UN وأشارت فيما يتصل بتنفيذ المادة ٩ من العهد إلى دور رئيس المنطقة المسؤول المذكور في الفقرة ٤٢ من التقرير اﻷولي فقالت إن الوظيفة القضائية تبدو قريبة بصورة لا يمكن قبولها إلى الوظيفة التنفيذية حتى وإن أتيحت إمكانية الطعن لدى هيئة قضائية.
    Finally, following Papua New Guinea's accession on 21 July 2008, the Covenant would enter into force in that country on 21 October 2008, bringing the total number of States parties to the Covenant to 162, of which 111 were also parties to the Optional Protocol and 67 to the Second Optional Protocol. UN وأخيرا، وعقب انضمام بابوا غينيا الجديدة في 21 حزيران/يونيه، سوف يدخل هذا العهد حيز التنفيذ في ذلك البلد في 21 تشرين الأول/أكتوبر، مما يرفع العدد الإجمالي للدول الأعضاء في العهد إلى 162 دولة، انضمت 111 دولة من بينها كذلك إلى البروتوكول الاختياري و 67 دولة إلى البروتوكول الاختياري الثاني.
    However, the reference in article 12.1 of the Covenant to " the highest attainable standard of physical and mental health " is not confined to the right to health care. UN غير أن الإشارة الواردة في المادة 12(1) من العهد إلى " أعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه " لا تقتصر على الحق في الرعاية الصحية.
    Of those that have taken measures, some States have transformed the Covenant into domestic law by supplementing or amending existing legislation, without invoking the specific terms of the Covenant. UN وقامت بعض الدول التي اتخذت تدابير بتحويل العهد إلى قانون محلي بتكملة أو تعديل التشريع القائم من غير الاحتجاج بالأحكام المحددة للعهد.
    Of those that have taken measures, some States have transformed the Covenant into domestic law by supplementing or amending existing legislation, without invoking the specific terms of the Covenant. UN وقامت بعض الدول التي اتخذت تدابير بتحويل العهد إلى قانون محلي بتكملة أو تعديل التشريع القائم من غير الاحتجاج بالأحكام المحددة للعهد.
    The State party should increase its efforts to translate its international commitments under articles 26 and 27 of the Covenant into practical achievements for its minorities, including the Gagauz and the Roma in rural communities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لتحويل التزاماتها الدولية بمقتضى المادتين 26 و27 من العهد إلى إنجازات عملية لأقلياتها، ولا سيما قوم الغاغوز والغجر في المجتمعات الريفية.
    Of those that have taken measures, some States have transformed the Covenant into domestic law by supplementing or amending existing legislation, without invoking the specific terms of the Covenant. UN وقامت بعض الدول التي اتخذت تدابير بتحويل العهد إلى قانون محلي بتكملة أو تعديل التشريع القائم من غير الاحتجاج بالأحكام المحددة للعهد.
    It was also pointed out that it would be difficult to separate the provisions of the Covenant into justiciable and nonjusticiable rights, given their interrelatedness and interdependence. UN كما أشير إلى أنه سيكون من العسير التفريق بين أحكام العهد إلى حقوق مؤهلة للتقاضي وحقوق غير مؤهلة لذلك، نظراً لتشابكها وترابطها.
    The situation of armed conflict which has prevailed since Guatemala ratified the Covenant has given rise to serious violations of human rights. UN وأدت حالة النزاع المسلح السائدة منذ تصديق غواتيمالا على العهد إلى وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more