"العهد الخاص بالحقوق المدنية" - Translation from Arabic to English

    • the Covenant on Civil
        
    • International Covenant on Civil
        
    In keeping with the recommendations of the 2010 universal periodic review, the Government ratified the Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Elimination of Racial Discrimination. UN وتماشياً مع توصيات الاستعراض الدوري الشامل لعام 2010، صدقت الحكومة على العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز.
    4. Algeria ratified the Covenant on Civil and Political Rights on 12 December 1989. UN ٤- لقد صادقت الجزائر على العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١.
    4.2 The State party also claims that the communication is inadmissible ratione materiae because the right to a pension is not protected by the Covenant on Civil and Political Rights. UN 4-2 كما تدعي الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول بحكم طبيعته لأن الحق في تقاضي معاش تقاعدي ليس من الحقوق التي يحميها العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In those cases there is a formal defence, which cannot be considered as meeting the requirements of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويوجد في تلك الحالات دفاع شكلي لا تتوافر فيه الشروط المطلوبة في المادة ١٤ من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    403. The right to liberty and security of person is protected by article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 403 - تكفل المادة 9 من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حماية حق كل فرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    4.2 The State party also claims that the communication is inadmissible ratione materiae because the right to a pension is not protected by the Covenant on Civil and Political Rights. UN 4-2 كما تدعي الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول بحكم طبيعته لأن الحق في تقاضي معاش تقاعدي ليس من الحقوق التي يحميها العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The present Covenant, as well as the Covenant on Civil and Political Rights, has not been submitted to the Parliament of Åland, owing to the former procedure. UN ولم يعرض العهد الذي نحن بصدده فضلا عن العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حتى اﻵن على برلمان آلاند بسبب الاجراءات السابقة.
    These uncontested facts suffice to find violations of articles 7, 9 and 14 of the Covenant on Civil and Political Rights, and I join the Committee's conclusions. UN وهذه الوقائع غير المتنازَع بشأنها كافية للحكم بوقوع انتهاكات للمواد 7، و9، و14 من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأشارك اللجنة في استنتاجاتها بهذا الخصوص.
    In any event, the complainant is no longer within Canada's jurisdiction and although India may not have ratified the Convention, it has ratified the Covenant on Civil and Political Rights and other mechanisms, United Nations and otherwise, which may be used in allegations of torture. UN وعلى أي حال، لم يعد صاحب الشكوى خاضعاً للولاية القضائية الكندية ورغم أن الهند قد لا تكون صدقت على الاتفاقية فإنها صدقت على العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعلى آليات أخرى، في إطار الأمم المتحدة وغيرها، يمكن استخدامها للبت في ادعاءات التعذيب.
    In any event, the complainant is no longer within Canada's jurisdiction and although India may not have ratified the Convention, it has ratified the Covenant on Civil and Political Rights and other mechanisms, United Nations and otherwise, which may be used in allegations of torture. UN وعلى أي حال، لم يعد صاحب الشكوى خاضعاً للولاية القضائية الكندية ورغم أن الهند قد لا تكون صدقت على الاتفاقية فإنها صدقت على العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعلى آليات أخرى، في إطار الأمم المتحدة وغيرها، يمكن استخدامها للبت في ادعاءات التعذيب.
    AFN appeared before the Human Rights Committee to raise questions regarding the Government of Canada's report on the Covenant on Civil and Political Rights. UN :: مثلت الجمعية لدى لجنة حقوق الإنسان بغية إثارة أسئلة تتعلق بتقرير حكومة كندا عن العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    1. The author of the communication is Clarence T. Maloney, an American citizen, born on 23 August 1934, living in India. He claims to be a victim of a violation of articles 17, 23 and 24 of the Covenant on Civil and Political Rights. UN ١ - صاحب البلاغ هو كلارنس ت. مالوني، مواطن أمريكي، ولد في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٣٤، ويعيش في الهند، ويدعي بأنه ضحية لانتهاك المواد ١٧ و ٢٣ و ٢٤ من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Government of India would also respectfully submit that article 19 of the Covenant on Civil and Political Rights which encapsulates the freedoms to be enjoyed in this respect equally states in subparagraph (iii) that special duties and responsibilities are also involved in the exercise of these rights. UN وتؤكد حكومة الهند بكل احترام أيضاً أن المادة ٩١ من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تشمل بشكل مركز الحريات التي ينبغي التمتع بها بهذا الخصوص تنص في الفقرة الفرعية `٣` على أن ممارسة هذه الحقوق تستتبع واجبات ومسؤوليات خاصة.
    The sovereign right of a Member State to enact its own laws within acceptable international standards is being challenged, and the retention by Member States of capital punishment for serious offences is also being questioned as uncivilized — as if there were a violation of human rights under the Covenant on Civil and Political Rights. UN فالحق السيادي لدولة عضو في سن قوانينها في إطار المعايير الدولية المقبولة يجري تحديه، وإبقاء الــدول اﻷعضاء على عقوبــة اﻹعــدام على الجرائم المرتكبة موضع شك أيضا بوصفه عملا همجيا كما لو كان ذلك يمثل انتهاكا لحقوق اﻹنسان بموجب العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    23. The Convention includes a large number of issues that also fall within the mandates of the Covenant on Civil and Political Rights and the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN ٢٣ - وتشمل الاتفاقية عددا كبيرا من القضايا التي تدخل أيضا في إطار ولايتي العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (a) Ensuring respect for and guaranteeing, without any distinction, the rights recognized in the Covenant on Civil and Political Rights; UN )أ( كفالة احترام وضمان الحقوق المعترف بها في العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية دونما تمييز؛
    He claims to be the victim of a violation by France of articles 2, 12, 18 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك فرنسا لحقوقه بموجب المواد 2 و12 و18 و26 من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The author's release from imprisonment after 10 years of deprivation and abuse does not close the book on the violation of his rights under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وإطلاق سراح صاحب البلاغ من السجن بعد ١٠ سنوات من الحرمان والتصرفات غير المشروعة لا ينهي قضية انتهاك حقوقه بموجب العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    A disturbing development in that regard had been the recent announcement by a State party to the International Covenant on Civil and Political Rights of its intent to withdraw from the Covenant. UN وقال إن من التطورات المقلقة، في هذا الصدد، هو ما أعلنته مؤخرا دولة طرف في العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية عن نيتها في الانسحاب من العهد.
    France, for example, upon acceding to the International Covenant on Civil and Political Rights, used the following: UN p. 294( فيما يتعلق باﻹعلانات التي صدرت بشأن العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ١٩٦٦.
    International Covenant on Civil and Political Rights. UN العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more