In this connection, the Committee considers that the rights provided for in article 9 of the Covenant are not fully guaranteed in Mexico. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر اللجنة أن الحقوق المنصوص عليها في المادة ٩ من العهد ليست مضمونة تماما في المكسيك. |
In this context, the Committee recalls that the rights and freedoms set forth in article 21 of the Covenant are not absolute but may be subject to limitations. | UN | وفي هذا السياق، تُذكّر اللجنة بأن الحقوق والحريات المبينة في المادة 21 من العهد ليست مطلقة بل يجوز أن تخضع لقيود. |
In this context, the Committee recalls that the rights and freedoms set forth in article 21 of the Covenant are not absolute but may be subject to limitations in certain situations. | UN | وفي هذا السياق، تُذكّر اللجنة بأن الحقوق والحريات المبينة في المادة 21 من العهد ليست مطلقة بل يمكن أن تخضع لقيود في بعض الحالات. |
In other words, the rights guaranteed by the Covenant were not fully incorporated in the existing legal order. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الحقوق التي يضمنها العهد ليست مدرجة بالكامل في النظام القانوني القائم. |
5. Mrs. HIGGINS said that she had indeed given the matter raised by Mr. Bruni Celli due consideration but had refrained from mentioning it because the legal effects of the absence of any reference to denunciation in the Covenant were not clear. | UN | ٥- السيدة هيغينز أكدت أنها درست المسألة التي أثارها السيد بروني سيلي، ومع ذلك، فإنها امتنعت عن استرعاء الانتباه إليها ﻷن النتائج القانونية لعدم ذكر النقض في العهد ليست واضحة من الناحية الفعلية. |
Referring to question 3, he said that the withdrawal of Denmark's reservations to the Covenant was not currently under discussion. | UN | 8- وقال مشيراً إلى السؤال رقم 3 إن مسألة سحب الدانمرك للتحفظات التي أبدتها على العهد ليست موضع مناقشة في الوقت الراهن. |
In this context, the Committee recalls that the rights and freedoms set forth in article 21 of the Covenant are not absolute but may be subject to limitations in certain situations. | UN | وفي هذا السياق، تُذكّر اللجنة بأن الحقوق والحريات المبينة في المادة 21 من العهد ليست مطلقة بل يمكن أن تخضع لقيود في بعض الحالات. |
In this context, the Committee recalls that the rights and freedoms set forth in articles 19 and 21 of the Covenant are not absolute but may be subject to restrictions in certain situations. | UN | وفي هذا السياق، تذكر اللجنة بأن الحقوق والحريات المبينة في المادتين 19 و21 من العهد ليست مطلقة بل يمكن أن تخضع لقيود في حالات معينة. |
It notes further that the rights and freedoms set up in articles 19 and 21 of the Covenant are not absolute and may be subject to limitations in certain situations. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن الحقوق والحريات المنصوص عليها في المادتين 19 و21 من العهد ليست مطلقة، وأنه يجوز إخضاعها لبعض القيود في حالات معينة. |
In this context, the Committee recalls that the rights and freedoms set forth in article 21 of the Covenant are not absolute but may be subject to limitations in certain situations. | UN | وفي هذا السياق، تذكر اللجنة بأن الحقوق والحريات المبينة في المادة 21 من العهد ليست مطلقة بل يمكن أن تخضع لقيود في بعض الحالات. |
It noted further that the rights and freedoms set up in articles 19 and 21 of the Covenant are not absolute and may be subject to limitations in certain situations. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن الحقوق والحريات المنصوص عليها في المادتين 19 و21 من العهد ليست مطلقة، وأنه يجوز إخضاعها لبعض القيود في حالات معينة. |
It notes further that the rights and freedoms set up in articles 19 and 21 of the Covenant are not absolute and may be subject to limitations in certain situations. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن الحقوق والحريات المنصوص عليها في المادتين 19 و21 من العهد ليست مطلقة، وأنه يجوز إخضاعها لبعض القيود في حالات معينة. |
In this context, the Committee recalls that the rights and freedoms set forth in article 21 of the Covenant are not absolute but may be subject to limitations in certain situations. | UN | وفي هذا السياق، تذكر اللجنة بأن الحقوق والحريات المبينة في المادة 21 من العهد ليست مطلقة بل يمكن أن تخضع لقيود في بعض الحالات. |
In this context, the Committee recalls that the rights and freedoms set forth in articles 19 and 21 of the Covenant are not absolute but may be subject to restrictions in certain situations. | UN | وفي هذا السياق، تذكر اللجنة بأن الحقوق والحريات المبينة في المادتين 19 و21 من العهد ليست مطلقة بل يمكن أن تخضع لقيود في حالات معينة. |
39. The guarantees for a fair trial contained in article 14 of the Covenant are not listed among the explicitly non-derogable rights mentioned in article 4. | UN | 39 - إن ضمانات عدالة المحاكمات الواردة في المادة 14 من العهد ليست مدرجة ضمن الحقوق التي من الواضح أنها غير قابلة للانتقاص وفقا للمادة 4. |
9.3 The State party further submits that the rights contained in articles 17 and 23 of the Covenant are not absolute and are to be balanced against societal interests. | UN | ٩-٣ وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن الحقوق الواردة في المادتين ١٧ و ٢٣ من العهد ليست حقوقا مطلقة وينبغي أن يكون هناك توازن بينها وبين مصالح المجتمع. |
7. CESCR was concerned that some provisions of the Covenant were not self-executing and enforceable in the Netherlands. | UN | 7- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لكون بعض أحكام العهد ليست نافذة من تلقاء نفسها ولا واجبة التنفيذ في هولندا. |
19. Mr. Bouzid said that the Committee had pointed out in general comment 17 that the rights provided for in article 24 of the Covenant were not the only recognized rights of children who, as individuals, benefited from all of the rights stated in the Covenant. | UN | 19 - السيد بوزيد: قال إن اللجنة قد أشارت في التعليق العام رقم 17 إلى أن الحقوق المنصوص عليها في المادة 24 من العهد ليست الحقوق المعترف بها الوحيدة للأطفال الذين يستفيدون، بوصفهم أفرادا، من جميع الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
With reference to the United States declaration that the provisions of articles 1 to 27 of the Covenant were not self-executing, he recalled that the purpose of treaties was for States to undertake new obligations, and in the case of the International Covenant on Civil and Political Rights, to conform domestic law to international standards enshrined in the Covenant. | UN | ٤٦ - وفيما يتعلق بإعلان الولايات المتحدة أن أحكام المواد من ١ إلى ٢٧ من العهد ليست نافذة بذاتها، أشار إلى أن الغرض من المعاهدات هو اضطلاع الدول بالتزامات جديدة، وفي حالة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، قيامها بتكييف قانونها الداخلي وفقا للمعايير الدولية المكرسة في العهد. |
For example, it would appear that in one part of Mexico, the state of Chiapas, article 14 of the Covenant was not being applied: apparently trials were not public and there were checkpoints, unlike in other parts of the country. | UN | ويبدو، على سبيل المثال، أن المادة 14 من العهد ليست مطبقة في جزء من المكسيك هو ولاية شياباس: ويقال إن المحاكمات ليست علنية وإنه توجد نقاط للعبور يكون فيها التفتيش إجبارياً، على عكس ما يحدث في أنحاء أخرى من البلد. |
Insofar as the author's complaint in relation to article 14, paragraph 1 of the Covenant is concerned, it is in our view inadmissible on the following grounds: | UN | إن شكوى صاحبة البلاغ المقدمة استناداً إلى الفقرة 1 من المادة 14 من العهد ليست مقبولة من وجهة نظرنا للأسباب التالية: |