The long-term social consequences of these achievements are still unclear. | UN | ولا تزال العواقب الاجتماعية الطويلة الأجل لهذه الإنجازات غير واضحة. |
47. Both developed and developing countries are undertaking efforts to address the social consequences of the crisis. | UN | 47 - تبذل كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية جهودا لمعالجة العواقب الاجتماعية للأزمة. |
The social consequences of economic crises have been most severe in countries where social protection systems were weakest and least adequate, made worse by their weak institutional and fiscal capacity. | UN | فقد كانت وطأة العواقب الاجتماعية للأزمات الاقتصادية محسوسة بأشد قدر في البلدان التي كانت نظمها الاجتماعية على أضعف وأقل ما يكون، وساءت نتيجة لضعف قدرتها المؤسسية والمالية. |
The social consequences of these practices had been dire, leading to a chaotic and disastrous situation for the Palestinian people. | UN | وكانت العواقب الاجتماعية لهذه الممارسات رهيبة وأدت إلى حالة فوضوية مشؤومة يعانيها الشعب الفلسطيني. |
the social and political consequences are being felt on all continents. | UN | وتمس العواقب الاجتماعية والسياسية لهذا النظام جميع القارات. |
Surgery can mend the injury, and with care to address the social consequences, most women who have lived with fistula can resume full and productive lives. | UN | كما يمكن تدارك هذه الإصابة بالجراحة، وبالاهتمام بمعالجة العواقب الاجتماعية المترتبة عليه، وفي وسع معظم النساء المصابات بناسور الولادة استئناف حياتهن الإنجابية كاملة. |
Several delegations also pointed out that terrorism created widespread adverse social consequences and that it was capable of destroying the economic and physical infrastructure of States. | UN | وأشارت عدة وفود أيضا إلى العواقب الاجتماعية الوخيمة التي يخلفها الإرهاب على نطاق واسع وقدرته على تدمير البنى التحتية الاقتصادية والمادية لبعض الدول. |
Some Governments are of the view that the social consequences of transition also deserve as much attention as the economic dimensions. | UN | وترى بعض الحكومات أن العواقب الاجتماعية المترتبة على الانتقال تستحق أيضا من الاهتمام قدر ما تستحق اﻷبعاد الاقتصادية. |
In addition to the social consequences that such measures have caused, they are estimated to have cost the country over $40 billion. | UN | وإلى جانب العواقب الاجتماعية المترتبة على هذه التدابير، يقدر أنها تكلف البلد ما يزيد على ٤٠ بليون دولار. |
Several delegations also pointed out that terrorism created widespread adverse social consequences and that it was capable of destroying the economic and physical infrastructure of States. | UN | وأشارت عدة وفود أيضا إلى العواقب الاجتماعية الوخيمة التي يخلفها الإرهاب على نطاق واسع وقدرته على تدمير البنى التحتية الاقتصادية والمادية للدول. |
1. A tangible item which constitutes necessary household equipment, or for which a lump-sum benefit or financial allowance were provided in order to compensate for the social consequences of a severe disability; | UN | 1- بند ملموس يشكل أحد المعدات المنزلية اللازمة، أو قدم من أجل الحصول عليه استحقاق في شكل مبلغ إجمالي أو علاوة مالية بهدف التعويض عن العواقب الاجتماعية لإعاقة شديدة؛ |
He called for continued partnerships with all stakeholders, including the private sector, in dealing with the social consequences of global economic crises. | UN | ودعا في ختام كلمته إلى استمرار الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص، من أجل معالجة العواقب الاجتماعية الناجمة عن الأزمات الاقتصادية العالمية. |
48. The social consequences of OVC are great. | UN | 48- وجسيمة هي العواقب الاجتماعية التي تخلفها ظاهرة اليتامى والأطفال المستضعفين. |
However, it is believed that these figures do not accurately reflect the incidence of this disease since some cases are probably not reported due to ignorance or fear of the social consequences. | UN | ويعتقد أيضا أن هذه الأرقام قد لا تعكس الصورة الحقيقية لمدى انتشار هذا المرض، إذ أنه من المحتمل أن لا يتم التبليغ عن جميع الحالات، إما بسبب الجهل أو الخوف من العواقب الاجتماعية. |
These social consequences of the crisis not only entail short-term human costs but also cut into the ability of the countries concerned to build up their human capital and lift their standards of living over the longer term. | UN | ولا تستتبع هذه العواقب الاجتماعية للأزمة تكاليف بشرية قصيرة الأجل فقط، وإنما تقليص قدرة البلدان المعنية على زيادة رأسمالها البشري، ورفع مستويات المعيشة فيها في الأجل الأطول. |
In Ulcinj and Rozaje, he was briefed by local officials about the situation of internally displaced persons and the economic and social consequences of the Kosovo crisis in these municipalities. | UN | وفي أولتسين وروزاجيه أطلعهم المسؤولون المحليون على حالة المشردين داخلياً وعلى العواقب الاجتماعية والاقتصادية التي خلفتها أزمة كوسوفو في هاتين البلديتين. |
35. In the context of globalization, the United Nations system and the international community, particularly the international financial institutions, need to consider further the social consequences of their policies and programmes. | UN | ٣٥ - وفي سياق العولمة، يتعين على منظومة اﻷمم المتحدة، والمجتمع الدولي، لا سيما المؤسسات المالية الدولية، أن تولي العواقب الاجتماعية المترتبة على سياساتها وبرامجها مزيدا من النظر. |
120. Commitment 8 reflects Governments’ concerns about the negative social consequences of structural adjustment programmes (SAPs) sponsored by the multilateral financial institutions. | UN | ١٢٠ - يعكس الالتزام ٨ قلق الحكومات إزاء العواقب الاجتماعية السلبية لبرامج التكيف الهيكلي التي ترعاها مؤسسات مالية متعددة اﻷطراف. |
To that end, knowledge will be provided on the social, economic and cultural implications of human trafficking in all its manifestations. | UN | وتحقيقا لذلك، يُنصّ على معرفة العواقب الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للاتجار بالأشخاص في جميع مظاهره. |
" The Council agreed that the illicit narcotics trade was a net drain on the global economy and the socio-political consequences of drug trafficking undermined the development process. | UN | " ووافق المجلس على أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات يشكل استنزافا خالصا للاقتصاد العالمي وأن العواقب الاجتماعية - السياسية للاتجار بالمخدرات تنال من عملية التنمية. |