"العودة إلى العراق" - Translation from Arabic to English

    • return to Iraq
        
    • returning to Iraq
        
    Two were submitted by non-Iraqi spouses of Iraqi nationals who claimed essentially for loss of use because they could not return to Iraq to live on the property. UN وقُدمت مطالبتان من جانب زوجات غير عراقيات لمواطنين عراقيين طالبن أساساً بتعويض عن خسارة الاستخدام لأنهن لم يستطعن العودة إلى العراق للإقامة في الممتلكات العقارية.
    The Claimant made an independent decision not to return to Iraq to reopen the Trade Commission. UN ذلك أن الجهة المطالِبة قد اتخذت قرارها المستقل بعدم العودة إلى العراق وعدم إعادة فتح مكاتبها.
    The Non-Aligned Movement calls for the inspectors to return to Iraq as a matter of urgency. UN وتدعو الحركة المفتشين إلى العودة إلى العراق بصورة عاجلة.
    Airfares and expenses for return to Iraq for 3 workers 1,165 UN أجور السفر الجوي ونفقات العودة إلى العراق ل٣ عمال
    The two officials said that they were awaiting a decision by the Council on the advisability of returning to Iraq to conduct inspections. UN وقال المسؤولان إنهم ينتظران قرارا من مجلس الأمن عن فائدة العودة إلى العراق لإجراء التفتيشات.
    Please accept our deepest appreciation for the past efforts of the United Nations. We hope that the United Nations will be able to return to Iraq as soon as possible. UN تقبلوا خالص تقديرنا على الجهود السابقة للأمم المتحدة ونأمل أن تكون قادرة على العودة إلى العراق بأسرع وقت ممكن.
    These persons risk wasting away in prison interminably, unless they accept to return to Iraq. UN وهؤلاء الأشخاص يكونون عرضة للإنهاك في السجن بلا نهاية ما لم يقبلوا العودة إلى العراق.
    They were forced to return to Iraq when confronted by Iranian personnel. UN وأجبروا على العودة إلى العراق عندما واجههم اﻷفراد الايرانيون.
    Iranian forces fired back, forcing them to return to Iraq. UN وردت القوات الايرانية باطلاق النار، مما أجبرهم على العودة إلى العراق.
    The Iranian returned the fire and forced the Iraqis to return to Iraq. UN وردت القوات الايرانية بالمثل وأرغمت العراقيين على العودة إلى العراق.
    The Iranian forces returned the fire and forced the perpetrators to return to Iraq. UN وردت القوات الايرانية على اطلاق النار بالمثل وارغمت المعتدين على العودة إلى العراق.
    The Iranian forces returned the fire and forced them to return to Iraq at 0530 hours. UN وردت القوات الايرانية على اطلاق النار بالمثل وأرغمتهم على العودة إلى العراق في الساعة ٣٠/٥.
    As the supervisor was unable to return to Iraq following the invasion of Kuwait, the Claimant is seeking compensation for the payments made in respect of a period of fifteen months, for a total of 32,553 pound sterling (“UK£”). UN وبما أن المدير لم يتمكن من العودة إلى العراق بعد غزو الكويت، فإن المطالب يلتمس تعويضاً عن المبالغ المدفوعة عن فترة خمسة عشر شهرا، بقيمة إجمالية قدرها 553 32 جنيها استرلينيا.
    Of particular concern are the more than 200,000 Iraqi refugees registered in the Islamic Republic of Iran, many of whom have been pressing to return to Iraq. UN مما يبعث على القلق بوجه خاص عدد اللاجئين العراقيين المسجلين في جمهورية إيران الإسلامية الذي يتجاوز 000 200 لاجئ، والكثيرون منهم يلحون في العودة إلى العراق.
    The Claimant asserts that, because of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the trade embargo imposed on Iraq, the vessels have been unable to return to Iraq. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه لم يكن باستطاعة السفينتين العودة إلى العراق بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت والحظر التجاري المفروض على العراق.
    It states that, due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it was unable to return to Iraq to continue the contract or to commence arbitration proceedings under the contract. UN وهي تقول إنه بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت لم تتمكن من العودة إلى العراق لمواصلة الأشغال بموجب أحكام العقد أو إقامة إجراءات تحكيم بموجب العقد.
    Indeed, perhaps the most striking critique of the amnesty decrees is to be found in the refusal of the President of Iraq's two daughters to return to Iraq after having recently fled to Jordan where they sought, and received, political asylum. UN وبالفعل، لعل أقوى انتقاد لقراري العفو يتمثل في رفض ابنتي رئيس العراق العودة إلى العراق بعد أن هربتا مؤخرا إلى اﻷردن والتمستا فيه اللجوء السياسي وحصلتا عليه.
    I have therefore asked my Special Adviser, Mr. Lakhdar Brahimi, and his team, as well as an electoral assistance team, to return to Iraq as soon as possible, in order to lend the advice and assistance you have requested. UN ولذلك طلبت إلى مستشاري الخاص، السيد الأخضر الإبراهيمي وفريقه، وكذا إلى فريق للمساعدة الانتخابية، العودة إلى العراق في أقرب وقت ممكن، لإسداء المشورة وتقديم المساعدة التي طلبتموها.
    I have therefore asked my Special Adviser, Mr. Lakhdar Brahimi, and his team, as well as an electoral assistance team, to return to Iraq as soon as possible, in order to lend the advice and assistance that has been requested. UN ولذلك طلبت إلى مستشاري الخاص، السيد الأخضر الإبراهيمي وفريقه، وكذا إلى فريق للمساعدة الانتخابية، العودة إلى العراق في أقرب وقت ممكن، لإسداء المشورة وتقديم المساعدة المطلوبة.
    The circumstances in which the money was left behind vary somewhat; and the situation which thereafter obtained also varies - some claimants contending that they returned to Iraq but the monies were gone; and others being unable to return to Iraq and establish the position. UN وتختلف الظروف التي تُركت فيها هذه النقود إلى حد ما، كما تختلف الحالة الناجمة فيما بعد - حيث أكد بعضهم أنهم عادوا إلى العراق ولكن نقودهم كانت قد اختفت، وقال بعضهم إنهم لم يتمكنوا من العودة إلى العراق ومعرفة الوضع.
    The MOI asserts that the total number of third-wave refugees reached its peak in early May 1991 and that the majority of the third-wave refugees stayed in Iran for several months before returning to Iraq. UN وتؤكد وزارة الداخلية أن العدد الكلي للاجئين من الفوج الثالث بلغ أوجه في مستهل شهر أيار/مايو 1991 وأن أغلبية اللاجئين من هذا الفوج مكثوا في إيران لأشهر عديدة قبل العودة إلى العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more