"العودة إلى النظام الدستوري" - Translation from Arabic to English

    • return to constitutional order
        
    • return to the constitutional system
        
    • return to a constitutional order
        
    • returning to constitutional order
        
    • return to the constitutional order
        
    Following the presidential election, the people of Guinea are now working to prepare legislative elections, which will enshrine the return to constitutional order. UN في أعقاب الانتخابات الرئاسية شرع شعب غينيا في الإعداد للانتخابات التشريعية، التي ستجسد العودة إلى النظام الدستوري.
    We welcome the initiatives taken by the transitional authorities in the two countries to organize free and transparent elections that will ensure a return to constitutional order. UN ونرحب بالمبادرة التي اتخذتها السلطات الانتقالية في البلدين لتنظيم انتخابات حرة وشفافة تكفل العودة إلى النظام الدستوري.
    A return to constitutional order and the rule of law was a prerequisite. UN وتعدّ العودة إلى النظام الدستوري وسيادة القانون شرطاً أساسياً للقيام بذلك.
    In this context, the Organization has become increasingly active in helping countries to return to constitutional order. UN وفي هذا السياق، تزايد نشاط المنظمة في مساعدة البلدان على العودة إلى النظام الدستوري.
    61. The return to the constitutional system in 1980 has been marked by a growing economic crisis, a more important role for the grass-roots organizations, an unprecedented volume of drug-trafficking and the overwhelming of obsolete State structures. UN ١٦- واتسمت العودة إلى النظام الدستوري في ٠٨٩١ بتزايد اﻷزمة الاقتصادية، وتزايد أهمية دور المنظمات القاعدية، وزيادة غير مسبوقة في حجم الاتجار بالمخدرات وسحق الهياكل البائدة في الدولة .
    In addition, UNIOGBIS held an intensive round of consultations with international, regional and national stakeholders to ensure the effective coordination of international efforts and enhanced national dialogue towards the return to constitutional order in the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظم المكتب جولة مكثفة من المشاورات مع الجهات المعنية الوطنية والإقليمية والدولية لضمان تنسيق الجهود الدولية على نحو فعال وتعزيز الحوار الوطني من أجل العودة إلى النظام الدستوري في البلد.
    “3. Calls upon the regime to ensure a return to constitutional order and legality, to restore the National Assembly and to lift the ban on all political parties; UN " ٣ - يطلب إلى النظام الحاكم أن يكفل العودة إلى النظام الدستوري والشرعية، وأن يعيد الجمعية الوطنية ويرفع الحظر المفروض على جميع اﻷحزاب السياسية؛
    Paying tribute to the members and staff of the International Civilian Mission to Haiti for their contribution in accompanying the Haitian people in their efforts to return to constitutional order and democracy, UN وإذ تشيد بأعضاء وموظفي البعثة المدنية الدولية في هايتي لما قدموه من مساهمة في مؤازرة شعب هايتي في جهوده من أجل العودة إلى النظام الدستوري وإلى الديمقراطية،
    Paying tribute to the members and staff of the International Civilian Mission to Haiti for their contribution in accompanying the Haitian people in their efforts to return to constitutional order and democracy, UN وإذ تشيد بأعضاء وموظفي البعثة المدنية الدولية في هايتي لما قدموه من مساهمة في مؤازرة شعب هايتي في جهوده من أجل العودة إلى النظام الدستوري وإلى الديمقراطية،
    In coup situations, the Special Representative has typically been a very strong voice on behalf of the international community, encouraging as swift a return to constitutional order as possible. UN وفي الحالات التي حدث فيها انقلاب، ظل الممثل الخاص يشكل عادة صوتا قويا جدا بالنيابة عن المجتمع الدولي يشجّع على العودة إلى النظام الدستوري بأسرع ما يمكن.
    The intra-Malagasy approach to find a solution to the crisis does not mean that the actual regime refuses the support of the international community in the process of a return to constitutional order. UN إنّ نهج الحوار الداخلي بين الأطراف الملغاشية المتَّبع في إيجاد حلّ للأزمة لا يعني أن النظام القائم يرفض دعم المجتمع الدولي في عملية العودة إلى النظام الدستوري.
    Against that background, the Group once again stressed the importance of conducting joint assessment missions in Guinea to evaluate and gather information on the overall development of the situation, the progress achieved towards a return to constitutional order, and the resolution of any problems encountered. UN وفي هذا السياق، شددت المجموعة، مرة أخرى، على أهمية بعثات التقييم المشتركة في غينيا للوقوف والاضطلاع على تطور الوضع والتقدم المحرز في عملية العودة إلى النظام الدستوري وتذليل الصعوبات المصادَفة.
    While taking note of the release of President Ould Cheikh Abdellahi, the Peace and Security Council considered that that development represented only a partial response to the demands of the international community, as it had not included a return to constitutional order. UN وفي الوقت الذي أحاط فيه المجلس علما بالإفراج عن الرئيس سيدي ولد الشيخ عبد الله، اعتبر أن ذلك التطور يمثّل استجابة جزئية لمطالب المجتمع الدولي، إذ أنه لم يشمل العودة إلى النظام الدستوري.
    Article 2: return to constitutional order UN المادة 2: العودة إلى النظام الدستوري
    It expresses its appreciation to those States participating in the missions in Haiti and those that have accompanied the Haitian people in their efforts to return to constitutional order and democracy, and it reaffirms the conviction that the international community should increase its economic, technical and financial-cooperation assistance. UN ويعرب عن التقدير للدول المشاركة في البعثة في هايتي والدول التي آزرت شعب هايتي في جهوده من أجل العودة إلى النظام الدستوري وإلى الديمقراطية، ويؤكد من جديد اقتناعه بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز مساعدات التعاون الاقتصادي والتقني والمالي.
    6. Expresses its appreciation to those States participating in the United Nations Mission in Haiti and those that have accompanied the Haitian people in their efforts to return to constitutional order and democracy; UN ٦ - تعرب عن تقديرها للدول المشاركة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والدول التي آزرت شعب هايتي في جهوده من أجل العودة إلى النظام الدستوري وإلى الديمقراطية؛
    6. Expresses its appreciation to those States participating in the United Nations Mission in Haiti and those that have accompanied the Haitian people in their efforts to return to constitutional order and democracy; UN ٦ - تعرب عن تقديرها للدول المشاركة في بعثة اﻷمم المتحدة فــي هايتي والدول التي آزرت شعب هايتي في جهوده من أجل العودة إلى النظام الدستوري وإلى الديمقراطية؛
    3. Calls upon the regime to ensure a return to constitutional order and legality, to restore the National Assembly and to lift the ban on all political parties; UN ٣ - يطلب إلى النظام الحاكم أن يكفل العودة إلى النظام الدستوري والشرعية، وأن يعيد الجمعية الوطنية ويرفع الحظر المفروض على جميع اﻷحزاب السياسية؛
    63. The return to the constitutional system in 1980 has been marked by a growing economic crisis, a more important role for the grass-roots organizations, an unprecedented volume of drug-trafficking and the overwhelming of obsolete State structures. UN ٣٦ - واتسمت العودة إلى النظام الدستوري في ٠٨٩١ بحدوث أزمة اقتصادية متزايدة، وتزايد أهمية دور المنظمات القاعدية، وحدوث زيادة غير مسبوقة في حجم الاتجار بالمخدرات، وبأن البنيات المتقادمة للدولة أصبحت عاجزة عن القيام بدورها.
    1. Expresses its appreciation to all States which have accompanied the Haitian people in their efforts to return to a constitutional order and democracy; UN ١ - تعرب عن امتنانها لجميع الدول التي لازمت الشعب الهايتي في جهوده من أجل العودة إلى النظام الدستوري وإلى الديمقراطية؛
    7. The Regional Summit calls on the Bujumbura regime to immediately undertake specific measures aimed at returning to constitutional order, including: UN ٧ - ويطلب اجتماع القمة الاقليمي من نظام بوجومبورا أن يتخذ فورا تدابير محددة تهدف إلى العودة إلى النظام الدستوري تشمل:
    A return to the constitutional order thanks to the establishment of the institutions of the Fourth Republic following presidential and legislative elections; UN العودة إلى النظام الدستوري بإنشاء مؤسسات الجمهورية الرابعة بعد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more