| He thanked the Executive Director for the assistance provided by UNICEF to care for them and help them to return to Rwanda. | UN | وشكر المديرة التنفيذية على المساعدة المقدمة إليهم من اليونيسيف بهدف رعايتهم وإعانتهم على العودة إلى رواندا. |
| If nothing was possible, it was proposed that RUTBAT be relocated to a nearby country as a contingency arrangement so that it could return to Rwanda as soon as a new peace accord is signed. | UN | أما إذا لم يكن ممكنا عمل أي شيء، فقد اقترحت الرسالة نقل الكتيبة البنغلاديشية إلى بلد مجاور كترتيب احتياطي لحالات الطوارئ، بحيث يكون بمقدورها العودة إلى رواندا بمجرد توقيع اتفاق جديد للسلام. |
| The refugees appear to be afraid to return to Rwanda because of threats made by members of the militias. | UN | ويبدو أن اللاجئين يخشون العودة إلى رواندا بسبب تهديدات الميليشيات. |
| This conflict has discouraged many refugees from returning to Rwanda. | UN | وقد ثنى هذا النزاع كثيرا من اللاجئين عن العودة إلى رواندا. |
| Security in the refugee camps has been deteriorating as former government officials, soldiers and Interahamwe militia continue their intimidation tactics to dissuade refugees from repatriating, frequently resorting to violence to prevent them from returning to Rwanda. | UN | فقد تدهور اﻷمن في مخيمات اللاجئين، إذ يواصل المسؤولون الحكوميون والجنود السابقون ومليشيات انتراهاموي أساليب التخويف ﻹثناء اللاجئين عن العودة إلى الوطن، ملتجئين إلى العنف لمنعهم من العودة إلى رواندا. |
| The separation of these persons is, however, the only means of providing security for the refugees and allowing them to choose freely to return to Rwanda. | UN | إلا أن فصل هؤلاء اﻷشخاص هو الوسيلة الوحيدة لتوفير اﻷمن للاجئين والسماح لهم بحرية اختيار العودة إلى رواندا. |
| Refugees have already started to return to Rwanda. | UN | وقد بدأ اللاجئون بالفعل العودة إلى رواندا. |
| The Rwandese leadership is encouraging refugees to return to Rwanda by publicizing the following assurances: | UN | وتقوم القيادة الرواندية بتشجيع اللاجئين على العودة إلى رواندا باﻹعلان عن الضمانات التالية: |
| Serious intimidation of any individual expressing a desire to return to Rwanda occurred frequently and was a major deterrent to repatriation. | UN | فقد كثرت ممارسة التخويف الشديد ﻷي فرد يعرب عن رغبته في العودة إلى رواندا وأصبح هذا رادعا رئيسيا عن العودة إلى الوطن. |
| Despite the Malawian Government’s repatriation programme, only 60 out of 748 Rwandans had decided to return to Rwanda voluntarily. | UN | ورغم برنامج حكومة ملاوي في إعادتهم إلى الوطن، هناك ٦٠ شخصا فقط من مجموع ٧٤٨ رواندا قرروا العودة إلى رواندا طوعا. |
| Following the closure of the camps in Goma, Oxfam also worked in Zaire attempting to help people who fled further into that country rather than return to Rwanda. | UN | وفي أعقاب إغلاق مخيمات غوما، عملت أكسفام أيضا في زائير سعيا لمساعدة الأشخاص الذين فروا إلى ذلك البلد وبقوا فيه بدل العودة إلى رواندا. |
| The isolated problems that remained were not associated with the massive return of refugees but rather were caused by elements suspected of genocide and their military forces who did not wish to return to Rwanda to face justice, no matter how much humanitarian agencies cajoled them to return. | UN | أما المشاكل المعزولة التي بقيت فلم تكن لترتبط بالعودة الكثيفة للاجئين ولكن تسبب فيها باﻷحرى عناصر مشتبه بارتكابها هي وقواتها المسلحة عمليات إبادة البشر ولم يكن في رغبتها أن العودة إلى رواندا تواجه العدالة مهما كانت الجهود التي بذلتها الوكالات اﻹنسانية لترغيبها في العودة. |
| He had also failed to mention that thousands of refugees who had wanted to return to Rwanda had been killed by their extremist fellow countrymen who had held them hostage in camps for two and a half years. | UN | كما لم يذكر أيضا أن آلافا من اللاجئين الذين أرادوا العودة إلى رواندا قتلوا على أيدي مواطنيهم المتطرفين الذين أبقوهم رهائن في مخيمات على مدى عامين ونصف العام. |
| The former refugees, many of whom had been born in exile, had repeatedly, through associations formed abroad, expressed the desire to return to Rwanda. | UN | فقدامى اللاجئين الذي ولِد كثير منهم في المنفى أعربوا مرات عديدة من خلال رابطات شكلت في الخارج عن رغبتهم في العودة إلى رواندا. |
| The long-standing belief that most FDLR and associated personnel would prefer to return to Rwanda once the grip of the hardcore leadership has loosened was also reinforced. | UN | كما تَعزز الاعتقاد الراسخ بأن معظم عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والأفراد المرتبطين بها يفضلون العودة إلى رواندا حالما تخفّف القيادة المتشددة قبضتها. |
| 152. These measures were designed to separate the intimidators from the other refugees in order to enable the latter to decide freely whether or not they wanted to return to Rwanda. | UN | ٢٥١ - كانت هذه التدابير تستهدف فصل القائمين بعمليات التهديد في المخيمات عن اللاجئين اﻵخرين بغية إتاحة الفرصة لهؤلاء اﻷخيرين كي يقرروا في حرية تامة ما إذا كانوا يفضلون العودة إلى رواندا أم لا. |
| Those persons wishing to return to Rwanda will be given logistical support for their return and reintegration; the others will have to be separated from them by a screening process, after which those eligible for international protection will continue to be protected by the Government, without this in any way entailing their local integration; | UN | فيجب أن يوفر لﻷشخاص الذين يودون العودة إلى رواندا الدعم الميداني لكي يعودوا ويعاد إدماجهم، أما اﻵخرون فيجب أن يتم فرزهم وأن توفر بعد الفرز مساعدة الحكومة بمن لديهم ملف يؤهلهم لطلب الحماية الدولية، وذلك لا يفترض قطعاً واجب إدماجهم محلياً؛ |
| Other refugees continued to resist returning to Rwanda and further dispersed throughout the Great Lakes region of Africa and some ten other countries in Africa. | UN | واستمر لاجئون آخرون في مقاومة العودة إلى رواندا وزاد انتشارهم في مختلف أنحاء منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وفي نحو عشرة بلدان أخرى في أفريقيا. |
| Other refugees continued to resist returning to Rwanda and further dispersed throughout the Great Lakes region of Africa and some 10 other countries in Africa. | UN | واستمر لاجئون آخرون في مقاومة العودة إلى رواندا وزاد انتشارهم في مختلف أنحاء منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وفي نحو ٠١ بلدان أخرى في أفريقيا. |
| In this regard, the Council strongly condemns attempts to intimidate refugees carried out by those who are seeking to prevent them from returning to Rwanda. | UN | وفي هذا الصدد، يدين المجلس بقوة المحاولات الرامية إلى تخويف اللاجئين التي يضطلع بها من يحاولون منعهم من العودة إلى رواندا. |
| 153. Intimidators are refugees in the camps who spread propaganda for the non—return of refugees and/or exert physical or psychological pressure on them to force them to give up the idea of returning to Rwanda. | UN | ٣٥١ - ويقصد بالقائمين بعمليات التهديد اللاجئون الذين ينشرون في المخيمات دعاية تحث اللاجئين على عدم العودة و/أو يمارسون عليهم ضغوطاً بدنية أو نفسية ﻹرغامهم على التخلي عن مشروع العودة إلى رواندا. |