"العودة إلى مائدة المفاوضات" - Translation from Arabic to English

    • return to the negotiating table
        
    • return to the negotiation table
        
    • returning to the negotiating table
        
    Therefore we urgently call on Iran, consistent with the Security Council's decision, to suspend all enrichment-related activities to allow a return to the negotiating table. UN وبناء عليه، نطلب إلى إيران بإلحاح وتمشياً مع مقرر مجلس الأمن، أن تُوْقف كافة أنشطتها المتصلة بالتخصيب حتى يمكن من العودة إلى مائدة المفاوضات.
    It was incumbent upon the international community to exert efforts to revive the peace process and to compel Israel to return to the negotiating table. UN ويتحتم على المجتمع الدولي بذل الجهود لإحياء عملية السلام وحمل إسرائيل على العودة إلى مائدة المفاوضات.
    Moreover, both parties were strongly encouraged to return to the negotiating table and fully implement the road map. UN وفضلا عن ذلك، ناشد الطرفين بقوة العودة إلى مائدة المفاوضات وتنفيذ خريطة الطريق تنفيذا تاما.
    He called upon the parties to the conflict to return to the negotiating table and stressed the need for international support to that end. UN ودعا الطرفين في النـزاع إلى العودة إلى مائدة المفاوضات وأكد الحاجة إلى تأييد دولي لهذه الغاية.
    We urge the warring parties to return to the negotiation table in earnest and in good faith. UN ونحن نحث الأطراف المتحاربة على العودة إلى مائدة المفاوضات بجدية ونية حسنة.
    returning to the negotiating table in conditions of respect and mutual trust and repudiating violence are the only way to find, within the framework of international law, a lasting solution to the conflict between Israelis and Palestinians. UN والسبيل الوحيد لإيجاد حل دائم للصراع بين الإسرائيليين والفلسطينيين في إطار القانون الدولي هو العودة إلى مائدة المفاوضات في ظل الاحترام والثقة المتبادلة ونبذ العنف.
    We therefore urge the two parties to return to the negotiating table, as this is the only way forward. UN ولهذا نحث الطرفين على العودة إلى مائدة المفاوضات ﻷن هذا هو الطريق الوحيد للتحرك إلى اﻷمام.
    He said that the Secretary-General, who had travelled to the region, called for an immediate cessation of hostilities and urged the parties to return to the negotiating table. UN وقال إن الأمين العام الذي كان قد وصل إلى المنطقة دعا إلى وقف الأعمال العدائية فورا وحث الطرفين على العودة إلى مائدة المفاوضات.
    One further wonders whether Turkey and the Turkish Cypriot leader, whose intransigence is well known to all who have dealt with the Cyprus problem, try to divert attention from their refusal to return to the negotiating table under your auspices. UN كما إننا نتساءل أيضا عما إذا كانت تركيا وزعيم القبارصة الأتراك المعروفين تماما لكل من تعامل مع المشكلة القبرصية بتصلبهما، يسعيان إلى تحويل الانتباه عن رفضهما العودة إلى مائدة المفاوضات تحت رعايتكم.
    It was impossible to sustain economic development in a situation of continuous violence, which had to end before the parties could return to the negotiating table and to the path of economic development. UN فمن المستحيل الحفاظ على التنمية الاقتصادية في حالة يسودها العنف المستمر، ويجب أن تنتهي هذه الحالة قبل أن يتسنى للطرفين العودة إلى مائدة المفاوضات وإلى مسار التنمية الاقتصادية.
    It was impossible to sustain economic development in a situation of continuous violence, which had to end before the parties could return to the negotiating table and to the path of economic development. UN فمن المستحيل الحفاظ على التنمية الاقتصادية في حالة يسودها العنف المستمر، ويجب أن تنتهي هذه الحالة قبل أن يتسنى للطرفين العودة إلى مائدة المفاوضات وإلى مسار التنمية الاقتصادية.
    It was impossible to sustain economic development in a situation of continuous violence, which had to end before the parties could return to the negotiating table and to the path of economic development. UN فمن المستحيل الحفاظ على التنمية الاقتصادية في حالة يسودها العنف المستمر، ويجب أن تنتهي هذه الحالة قبل أن يتسنى للطرفين العودة إلى مائدة المفاوضات وإلى مسار التنمية الاقتصادية.
    We must pursue efforts to ensure a return to the negotiating table on the basis of the relevant resolutions of the Security Council, the principle of land for peace and the parameters established in the road map so that, at last, this long nightmare can yield to the oft-aborted dream of peoples who cherish peace and freedom. UN ويجب أن نواصل بذل الجهود لكفالة العودة إلى مائدة المفاوضات على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام والمعايير التي حددتها خريطة الطريق لكي يتم في نهاية المطاف التخلص من هذا الكابوس الذي طال أمده وتحقيق حلم الشعوب التي تتوق إلى السلام والحرية، ذلك الحلم الذي طالما تبدد.
    Second, the failure to reach agreement on the Doha Development Agenda had resulted in a serious setback to development and the United Nations should encourage WTO members to return to the negotiating table and focus on development issues. UN وثانيا، أسفر الفشل في التوصل إلى اتفاق بشأن خطط الدوحة الإنمائية عن نكسة خطيرة للتنمية، وعلى الأمم المتحدة أن تشجع الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على العودة إلى مائدة المفاوضات والتركيز على قضايا التنمية.
    On 10 July, Mr. Sahnoun again travelled to Brazzaville and met with all the parties to discuss the ceasefire and to encourage them to return to the negotiating table. UN وفي ١٠ تموز/يوليه، سافر السيد سحنون مرة أخرى إلى برازافيل والتقى بجميع اﻷطراف لمناقشة وقف إطلاق النار ولتشجيعها على العودة إلى مائدة المفاوضات.
    We reassure you of our readiness to return to the negotiating table as soon as possible and should like to request that the proposed revised timetable take effect as of 15 March. UN وإذ نؤكد مرة أخرى إرادتنا على العودة إلى مائدة المفاوضات كما حدث سابقا، اسمحوا لنا أن نطلب أن يبدأ الجدول الزمني المنقح المقترح في ١٥ آذار/مارس.
    86. With regard to the question of the occupied territories, he reminded delegations that as a result of negotiations between his Government and the Palestinians, 95 per cent of the Palestinians in the West Bank and Gaza Strip were under Palestinian, not Israeli, rule, and he called on the Syrian Government and the Palestinian leadership to return to the negotiating table. UN ٨٦ - وفيما يتعلق بمسألة اﻷراضي المحتلة، ذكر الوفود بأنه نتيجة للمفاوضات بين حكومته والفلسطينيين، وضع ٩٥ في المائة من الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة تحت الحكم الفلسطيني لا اﻹسرائيلي، ودعا الحكومة السورية والقيادة الفلسطينية إلى العودة إلى مائدة المفاوضات.
    " The Security Council calls upon all Afghan parties to return to the negotiating table immediately and to work together towards the formation of a broad-based, fully representative government that will protect the rights of all Afghans and abide by Afghanistan's international obligations. UN " ويدعو مجلس اﻷمن كل اﻷطراف اﻷفغانية إلى العودة إلى مائدة المفاوضات على الفور وإلى العمل معا من أجل تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة وكاملة التمثيل تحمي حقوق جميع اﻷفغانيين وتمتثل للالتزامات الدولية ﻷفغانستان.
    “The Council calls upon all Afghan parties to return to the negotiating table immediately and to work together towards the formation of a broad-based, fully representative government that will protect the rights of all Afghans and abide by Afghanistan’s international obligations. UN " ويدعو المجلس كل اﻷطراف اﻷفغانية إلى العودة إلى مائدة المفاوضات على الفور وإلى العمل معا من أجل تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة وكاملة التمثيل تحمي حقوق جميع اﻷفغانيين وتمتثل للالتزامات الدولية ﻷفغانستان.
    General Mangou also welcomed the President's initiative to hold consultations with the various segments of the population and called upon the Forces nouvelles to return to the negotiation table. UN ورحب الفريق الأول مانغو أيضا بمبادرة الرئيس بإجراء مشاورات مع مختلف شرائح السكان ودعا القوات الجديدة إلى العودة إلى مائدة المفاوضات.
    With our help, Israelis and Syrians need to act to return to the negotiation table, so as to fully implement resolutions 242 (1967) and 338 (1973) to realize peace in the region. UN وبمساعدة منا، يتعين على الإسرائيليين والسوريين أن يعملا من أجل العودة إلى مائدة المفاوضات بهدف التنفيذ الكامل للقرارين 242 (1967) و 338 (1973) سعيا إلى تحقيق السلام في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more