They also believe that the prompt return to a lasting, deep-rooted peace in the Balkans is linked to the accomplishment of the Tribunal's mission within a reasonable time-frame. | UN | وهم يعتقدون فضلا عن ذلك أن العودة السريعة إلى سلام دائم عميق الجذور في البلقان ترتبط بإنجاز المحكمة مهمتها في غضون مدة معقولة. |
The decisions repeated the language used in similar decisions at the Thirteenth Meeting of the Parties, requesting the Party to submit a plan of action to the Implementation Committee, including time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. | UN | وتكرر المقررات نفس اللغة المستعملة في المقررات المماثلة أثناء الاجتماع الثالث عشر للأطراف حيث تطلب إلى الأطراف تقديم خطة عمل إلى اللجنة التنفيذية، تشمل معايير ذات أطر زمنية محددة لضمان العودة السريعة إلى الامتثال. |
Decision XV/35 noted with appreciation the plan of action submitted by Honduras to ensure its prompt return to compliance with the Protocol's methyl bromide control measures. | UN | 106- وقد لاحظ المقرر 15/35 مع التقدير خطة العمل التي قدمتها هندوراس لضمان العودة السريعة إلى الامتثال بتدابير رقابة بروميد الميثيل. |
25. My Special Representative has remained actively engaged in promoting a rapid return to constitutional order in Guinea. | UN | 25 - واصل ممثلي الخاص المشاركة بنشاط في تعزيز العودة السريعة إلى النظام الدستوري في غينيا. |
5. Stresses that the entry into force of the sanctions should be accompanied by efforts of the AU and its partners involving all the Mauritanian parties towards a rapid return to constitutional order in Mauritania. | UN | 5 - يؤكد ضرورة اقتران دخول الجزاءات حيز النفاذ بجهود من جانب الاتحاد الأفريقي وشركاءه بمن فيهم جميع الأحزاب الموريتانية من أجل العودة السريعة إلى النظام الدستوري في موريتانيا. |
Their segregation from the criminals would greatly facilitate the speedy return to Rwanda of hundreds of thousands of innocent people currently being held hostage by the criminals. | UN | وإن فصلهم عن المجرمين سيسهل كثيرا العودة السريعة إلى رواندا لمئات اﻵلاف من اﻷبرياء الذين اتخذهم المجرمون رهائن في الوقت الراهن. |
We will ensure a swift return to democracy within a definite timeline. | UN | وسوف نضمن العودة السريعة إلى الديمقراطية وبجدول زمني محدد. |
2. To request Chile, as a matter of urgency, to submit a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. | UN | 2 - أن يطلب من شيلي أن تقدم، على نحو عاجل، خطة عمل مقترنة بعلامات قياس مرجعية وذات أطر زمنية محددة لضمان العودة السريعة إلى الامتثال. |
2. To request Fiji, as a matter of urgency, to submit a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. | UN | 2 - الطلب إلى فيجي على وجه الاستعجال أن تقدم خطة عمل بعلامات قياس مرجعية وأطر زمنية محددة لضمان العودة السريعة إلى الامتثال. |
2. To request Chile, as a matter of urgency, to submit a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. | UN | 2 - أن يطلب من شيلي أن تقدم، على نحو عاجل، خطة عمل مقترنة بعلامات قياس مرجعية محددة الوقت لضمان العودة السريعة إلى الامتثال. |
2. To request Fiji, as a matter of urgency, to submit a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. | UN | 2 - الطلب إلى فيجي على وجه الاستعجال أن تقدم خطة عمل بعلامات قياس مرجعية وأطر زمنية محددة لضمان العودة السريعة إلى الامتثال. |
4. To request the Russian Federation, as a matter of urgency, to submit to the Implementation Committee for consideration at its thirty-sixth meeting an official explanation for its excess consumption and production, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. | UN | 4 - أن يطلب من الاتحاد الروسي أن يقدم، على نحو عاجل، إلى لجنة التنفيذ، ليكون موضوع النظر خلال اجتماعها السادس والثلاثين، تفسيراً رسمياً للاستهلاك والإنتاج الزائدين لديه بالإضافة إلى خطة عمل مزودة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان العودة السريعة إلى الامتثال. |
The Africa Committee has called for the re-establishment of democracy in Guinea-Bissau and urged the international community and regional organizations to act decisively in supporting the prompt return to normal functioning of the democratic institutions of the country. | UN | ودعت لجنة أفريقيا إلى إعادة إرساء الديمقراطية في غينيا - بيساو، وحثت المجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية على العمل بحزم على دعم العودة السريعة إلى ممارسة المؤسسات الديمقراطية في البلاد أعمالها الاعتيادية. |
Sixth, even if Greece and other peripheral eurozone countries are given significant debt relief, economic growth will not resume until competitiveness is restored. And, without a rapid return to growth, more defaults – and social turmoil – cannot be avoided. | News-Commentary | سادسا، حتى في حالة منح اليونان وغيرها من بلدان منطقة اليورو المحيطية إعفاءً كبيراً من الديون، فإن النمو الاقتصادي لن يعود قبل استعادة القدرة التنافسية. ومن دون العودة السريعة إلى النمو، فلن يكون بالإمكان تجنب المزيد من حالات العجز عن سداد الديون السيادية ـ والاضطرابات الاجتماعية. |
These same challenges prompted the establishment of an agenda -- a road map -- that is focused on three major points: first, consensual governance for a rapid return to constitutional order; secondly, restoration of security and an effective return to peace; and, thirdly, combating poverty. | UN | وهذه التحديات نفسها أدت إلى وضع جدول أعمال - خريطة طريق - يركز على ثلاث نقاط رئيسية: أولاً، الحكم التوافقي من أجل العودة السريعة إلى النظام الدستوري؛ ثانيا، استعادة الأمن والعودة الفعالة إلى السلام؛ وثالثاً، مكافحة الفقر. |
He reported that progress towards the restoration of constitutional order in Guinea-Bissau continued to be slow, and highlighted that the holding of credible and peaceful presidential and legislative elections in Guinea-Bissau on 16 March 2014 should remain a key priority to ensure a rapid return to constitutional order. | UN | وأفاد بأن التقدم نحو إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو لا يزال بطيئا، وأكد على أن إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية سلمية وذات مصداقية في غينيا - بيساو في 16 آذار/مارس 2014 ينبغي أن يظل أحد الأولويات الأساسية لكفالة العودة السريعة إلى النظام الدستوري. |
62. Assessment of ongoing and urgent security and humanitarian situations should be undertaken to identify immediate and medium to longer term needs and risks posed to different minority communities, particularly where displacement has occurred, livelihoods have been affected and rapid return to places of origin is not possible. | UN | 62- وينبغي إجراء تقييمات للأوضاع الأمنية والإنسانية الجارية والعاجلة لتحديد الاحتياجات الفورية والمتوسطة إلى الطويلة الأجل والمخاطر التي تتهدد مختلف المجتمعات المحلية للأقليات، ولا سيما في حالات التهجير، وتأثر سبل كسب الرزق، وتعذّر العودة السريعة إلى المواطن الأصلية. |
Moreover, Israel's ongoing incursions into urban and rural Palestinian centres throughout the year, extrajudicial executions, demolition of homes, arrests and other actions, as well as the violent reprisals they have provoked -- including four suicide bombings -- jeopardize the hope for a speedy return to political dialogue. | UN | كما أن غارات إسرائيل المستمرة على المراكز الفلسطينية الحضرية والريفية على مدار العام وعمليات الإعدام دون محاكمة وهدم البيوت وعمليات الاعتقال وغيرها من الإجراءات، وكذلك عمليات الانتقام العنيف الناتجة عن الاستفزازات الإسرائيلية - بما في ذلك أربع عمليات تفجير انتحارية - تعرض للخطر الأمل في العودة السريعة إلى الحوار السياسي. |
On 21 February, my Special Representative undertook a joint mission to Niamey with the President of the ECOWAS Commission and the African Union Commissioner for Peace and Security to assess the intention of the new authorities, encourage a speedy return to constitutional order and explore possible areas in support of the transition with key stakeholders and representatives of the international community. | UN | وفي 21 شباط/فبراير، سافر ممثلي الخاص في بعثة مشتركة إلى نيامي مع رئيس اللجنة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن لتقييم نوايا السلطات الجديدة، وتشجيع العودة السريعة إلى النظام الدستوري، واستكشاف المجالات التي يمكن فيها دعم عملية الانتقال مع أصحاب المصلحة الرئيسيين وممثلي المجتمع الدولي. |
Therefore, a swift return to the negotiation table and full compliance with United Nations Security Council resolutions, as well as International Atomic Energy Agency (IAEA) standards and safeguards is a must. | UN | لذلك، لا بد من العودة السريعة إلى طاولة المفاوضات والامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، فضلاً عن المعايير والضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
It is in that spirit that my Special Representative travelled to Conakry on 3 January to emphasize to national stakeholders and our partners the need for a swift return to constitutional order. | UN | ومن هذا المنطلق، سافر ممثلي الخاص إلى كوناكري، غينيا، في 3 كانون الثاني/يناير لكي يؤكد لكل من أصحاب المصلحة الوطنيين وشركائنا على ضرورة العودة السريعة إلى النظام الدستوري. |
Markets were also less willing to finance these deficits, and the small amount of credit that was available became increasingly expensive, with no signs of a quick return to the falling rates and abundant credit that had characterized most of 1997. | UN | وكانت اﻷسواق أيضا أقل استعدادا لتمويل هذه العجوزات، وأصبحت كمية الائتمان القليلة المتاحة متزايدة التكلفة، ولم تقم أي دلائل على العودة السريعة إلى اﻷسعار المنخفضة والائتمان الوفير الذي اتسم به معظم عام ١٩٩٧. |