"العودة الطوعية للمشردين داخليا" - Translation from Arabic to English

    • voluntary return of internally displaced persons
        
    • voluntary return of IDPs
        
    • spontaneous return of internally displaced persons
        
    A. voluntary return of internally displaced persons in secure and sustainable conditions UN ألف - العودة الطوعية للمشردين داخليا في ظل ظروف آمنة ودائمة
    A. voluntary return of internally displaced persons in secure and sustainable conditions UN ألف - العودة الطوعية للمشردين داخليا في ظل ظروف آمنة ودائمة
    A. voluntary return of internally displaced persons in secure and sustainable conditions UN ألف - العودة الطوعية للمشردين داخليا في ظل ظروف آمنة ومستدامة
    The World Food Programme supported the voluntary return of IDPs with resettlement rations in several countries, including Uganda and Southern Sudan, where that agency also promotes the self-reliance of IDPs upon their return to their communities. UN وقد ساند برنامج الأغذية العالمي العودة الطوعية للمشردين داخليا بمنحهم حصص إعادة توطين في عدة بلدان، من بينها أوغندا وجنوب السودان، حيث يشجع البرنامج أيضا المشردين داخليا على الاعتماد على أنفسهم لدى عودتهم إلى مجتمعاتهم.
    Having conducted an official country visit to Côte d'Ivoire in July 2012, he commended the Government's efforts to re-establish law and order and ensure the largely voluntary return of IDPs. UN 24 - واستطرد قائلا إنه قام بزيارة قطرية رسمية إلى كوت ديفوار في تموز/يوليه 2012، وإنه يشيد بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل إعادة إرساء القانون والنظام وكفالة العودة الطوعية للمشردين داخليا.
    55. Reports of spontaneous return of internally displaced persons in other parts of the western region demonstrate that security conditions have somewhat improved. UN 55 - وتدل التقارير الواردة عن العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى مناطق أخرى من المنطقة الغربية على أن الأحوال الأمنية شهدت تحسنا نوعا ما.
    The voluntary return of internally displaced persons to their former villages has yet to occur because of the perceived threat of the Janjaweed. UN ولم تحدث بعد العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى قراهم السابقة بسبب الإحساس بالخوف من الجنجويد.
    At this first meeting, the mechanism approved two documents on voluntary return of internally displaced persons in Darfur and on the terms of reference of the core group of the mechanism. UN وفي هذا الاجتماع الأول، وافقت الآلية على العودة الطوعية للمشردين داخليا في دارفور، وعلى اختصاصات الفريق الأساسي للآلية.
    The report highlights in particular ongoing conflict among ethnic groups and communities, which is having a severe impact on the lives and well-being of children and preventing the voluntary return of internally displaced persons to their homes. UN ويبرز التقرير على وجه الخصوص الصراع الجاري بين الفئات والطوائف العرقية، والذي يؤثر بشدة على حياة الأطفال ورفاههم ويحول دون العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى ديارهم.
    Such activities would be aimed at building up and supporting a credible local police presence that would, inter alia, facilitate the voluntary return of internally displaced persons to their residences and communities, which is a priority concern at this critical stage, and instil greater public trust in PNTL as an impartial and dependable security provider. UN وستوجه هذه الأنشطة إلى بناء ودعم الوجود المحلي للشرطة بشكل يُعول عليه وييسر، بين أمور أخرى، العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى مساكنهم ومجتمعاتهم المحلية، التي هي الشاغل الأول في هذه المرحلة الحرجة، ويبعث ثقة أكبر لدى الجمهور في الشرطة الوطنية بوصفها هيئة محايدة يعتمد عليها لتوفير الأمن.
    I call upon all parties to the conflict to encourage social cohesion among ethnic groups and communities; the ongoing conflict among them is taking a tremendous toll on the lives and well-being of children and preventing the voluntary return of internally displaced persons to their homes. UN وأهيب بجميع الأطراف في الصراع أن تشجع على الترابط الاجتماعي فيما بين الفئات والطوائف العرقية، التي يتسبب الصراع الجاري فيما بينها في إلحاق أضرار فادحة بحياة الأطفال ورفاههم ويحول دون العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى ديارهم.
    26. In the plan of action signed on 5 August 2004, the Government committed itself to signing an agreement with the International Organization for Migration (IOM) to oversee and assist in the voluntary return of internally displaced persons. UN 26 - التزمت الحكومة في خطة العمل التي وقعت عليها في 5 آب/أغسطس 2004 بإبرام اتفاق مع المنظمة الدولية للهجرة من أجل الإشراف على العودة الطوعية للمشردين داخليا والمساعدة في ذلك.
    38. The voluntary return of internally displaced persons and refugees to their places of origin, in particular from camps in South Darfur and Chad to villages in West Darfur, continued. UN 38 - وتواصلت العودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية، وبخاصة من المخيمات الواقعة جنوب دارفور وتشاد إلى قرى غرب دارفور.
    Based on information from UNHCR, it is assumed that that number was reduced in view of the voluntary return of internally displaced persons to their areas of origin, owing to the progressive improvement in the security situation in Côte d'Ivoire since June 2012 UN واستنادا إلى المعلومات الواردة من المفوضية، يفترض أن هذا العدد تقلص نظرا إلى العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية بسبب التحسن التدريجي للحالة الأمنية في كوت ديفوار منذ حزيران/يونيه 2012
    (b) Given the magnitude and complexity of the refugee crisis in Africa, to place strong emphasis on durable solutions, notably voluntary repatriation of refugees and voluntary return of internally displaced persons to their places of residence; UN )ب( بالنظر إلى ضخامة وتعقد أزمة اللاجئين في أفريقيا، التركيز بشدة على الحلــول الدائمــة، ولا سيما عودة اللاجئين الطوعية، فضلا عن العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى أماكن إقامتهم؛
    Subsequent to the joint communiqué, the Government signed two agreements governing the voluntary return of internally displaced persons in Darfur: a memorandum of understanding with the International Organization for Migration (IOM) for Darfur, on 21 August 2004, and a letter of understanding with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) for Western Darfur, on 31 January 2005. UN ووقّعت الحكومة، بعد البيان المشترك، اتفاقين يحكمان العودة الطوعية للمشردين داخليا في دارفور: مذكرة تفاهم مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن دارفور، في 21 آب/أغسطس 2004؛ ورسالة تفاهم مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن غرب دارفور، في 31 كانون الثاني/يناير 2005.
    It is assumed that that number has decreased, in view of the voluntary return of internally displaced persons to their areas of origin and of the progressive improvement in the security situation in the country, a major contributing factor, since the post-electoral crisis in the 2010/11 period. UN ومن المفترض أن يكون هذا العدد قد انخفض في ضوء العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية، وبسبب عامل رئيسي يتمثل في تحسُّن الحالة الأمنية تدريجيا في البلد منذ الأزمة التي أعقبت الانتخابات في الفترة 2010/2011.
    44. The Wali of Northern Darfur and Darfur tribal leaders also expressed their opposition to a United Nations force under Chapter VII. They wanted United Nations assistance in reconstruction, peacebuilding, developing infrastructure, encouraging the voluntary return of IDPs, encouraging others to sign the Darfur Peace Agreement and supporting AMIS, but did not want a political or security role for the United Nations in Darfur. UN 44 - كما أعرب والي شمال دارفور وشيوخ القبائل في دارفور عن معارضتهم لوجود قوة تابعة للأمم المتحدة بموجب الفصل السابع. فهم يرغبون في مساعدة الأمم المتحدة في مجال الإعمار وبناء السلام وتطوير البنية التحتية وتشجيع العودة الطوعية للمشردين داخليا وتشجيع جهات أخرى على توقيع الاتفاق، وفي دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، لكنهم لا يرغبون في أن يكون للأمم المتحدة دور سياسي أو أمني في دارفور.
    42. Inter-community dialogue, functioning local conflict-resolution mechanisms, strong administrative authorities and the creation of a secure environment remain necessary prerequisites for the voluntary return of IDPs. MINURCAT support in these substantive areas has yielded initial positive results, but they remain fragile and reversible. UN 42 - ولا يزال الحوار بين المجتمعات المحلية، والآليات الفعالة لحل النزاعات المحلية، ووجود السلطات الإدارية القوية، وتهيئة البيئة الآمنة شروطا أساسية لتحقيق العودة الطوعية للمشردين داخليا وقد أسفر الدعم الذي تقدمه البعثة في هذه المجالات الفنية عن نتائج إيجابية أولية، لكنها لا تزال هشة وقابلة للانعكاس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more