Several hundred thousands of the refugees who had intended to return to Kabul in 1993 delayed their plans. | UN | وأخر مئات اﻵلاف من اللاجئين الذين كانوا يزمعون العودة الى كابول في عام ١٩٩٣ تنفيذ خططهم. |
We must permit no circumstance to impede the earliest cessation of the atrocities of war for a return to peaceful settlement of disputes. | UN | ويجب ألا نسمح ﻷي ظرف من الظروف أن يعرقل الوقف المبكر لفظائع الحرب، من أجل العودة الى تسوية النزاعات بالطرق السلمية. |
They intended to penetrate the Iranian stations, but had to return to Iraq when they encountered Iranian forces. | UN | وكانوا ينوون اختراق المراكز الايرانية، بيد أنهم اضطروا الى العودة الى العراق عندما واجهتهم القوات الايرانية. |
"Maybe I should go back to something fucked up"? That's fucking stupid. | Open Subtitles | ربما يجب علي العودة الى شيء قد انتهى, ذلك غباء لعين |
It became a violation when it did not arrive in Zvornik but proceeded to an unknown destination before returning to Pale. | UN | وأصبحت رحلة منتهكة للحظر عندما لم تصل الى زفورنيك ولكنها استمرت الى مكان غير معروف قبل العودة الى بالي. |
Crash, you call me when you want to come home and talk. | Open Subtitles | تحطم، يمكنك استدعاء لي عندما كنت يريدون العودة الى الوطن والتحدث. |
On the other hand, looting continues in the lower zone bordering the Gali canal, discouraging displaced persons to return to this area. | UN | ومن جهة أخرى، تتواصل أعمال النهب في المنطقة السفلى المحاذية لقناة غالي، مما ثبط المشردين عن العودة الى هذه المنطقة. |
They sought to use them as political shields and threatened with death or killed anyone suspected of intending to return to Rwanda. | UN | وهم يريدون أن يجعلوا منهم دروعا سياسية ويهددون بالقتل أو يقتلون كل من يشتبه في أنه ينوي العودة الى رواندا. |
Under the one-child policy, single women and migrant women unable to return to their home regions are subject to compulsory abortions. | UN | وفي ظل سياسة الطفل الواحد، تُجبر المرأة الوحيدة والمرأة النازحة التي تعجز عن العودة الى منطقتها الأصلية على الإجهاض. |
You should return to palace as be and nobody should know that you have gone, or you will be punished and they will execute us to all. | Open Subtitles | يجب عليك العودة الى القصر حيث بيتك وليس يجب على احد ان يعرف انكي خرجتي و انك سوف تعاقبين و سوف نعدم نحن جميعا |
Devair 405, return to your scheduled flight path immediately. | Open Subtitles | ديفار 405 عليكم العودة الى مساركم الخاص فوراً |
Israel invites Lebanon to return to the negotiating table, so as to resolve the conflict and restore peace and security to our common border. | UN | وإسرائيل تدعو لبنان الى العودة الى طاولة المفاوضات من أجل فض الصراع وإعادة السلام واﻷمن الى حدودنا المشتركة. |
We have witnessed a return to democracy and peace in some countries where once there was military despotism and armed conflict. | UN | فقد شهدنا العودة الى الديمقراطية والسلام في بعض البلدان التي كان يسودها الاستبداد العسكري والنزاع المسلح. |
These refugees must either be enabled to return to their own homes in Bosnia and Herzegovina or be provided with alternative accommodation within Croatia. | UN | ويجب تمكين هؤلاء اللاجئين من العودة الى ديارهم في البوسنة والهرسك، أو توفير مساكن بديلة لهم داخل كرواتيا. |
When I'm done, they're sending me back to Mexico. | Open Subtitles | عندما انتهيت، وانهم ارسال لي العودة الى المكسيك. |
Well, because going back to Iran could get him arrested. | Open Subtitles | حسنا، لأن العودة الى ايران يمكن الحصول على اعتقاله. |
I know you didn't come back to Vega to play mentor. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك لم يأت العودة الى فيجا للعب معلمه. |
A few months before returning to the national team. | Open Subtitles | أمامي عدة أشهر قبل العودة الى الفريق القومي |
And I need you to go home right now, pack a bag, go to your mother's for a few days, maybe a week. | Open Subtitles | وكنت أحتاج الى العودة الى بلادهم في الوقت الراهن، حزمة حقيبة، الذهاب إلى الأم الخاصة بك لبضعة أيام، ربما في الأسبوع. |
The government knew he had crossed back into California. | Open Subtitles | علمت الحكومة انة كان يحاول العودة الى كاليفورنا |
The issue was still being discussed with the Office of Conference Services to see whether the Committee could revert to its original programme of work. | UN | ولا تزال المسألة قيد المناقشة مع مكتب خدمات المؤتمرات لمعرفة ما إذا كانت اللجنة تستطيع العودة الى برنامج عملها اﻷصلي. |
I remembered coming home from school and that smell. | Open Subtitles | تذكرت العودة الى المنزل بعد المدرسة وتلك الرائحة. |
You do realize I can't go back in there. | Open Subtitles | انتي تدركين اني لا استطيع العودة الى هناك. |
Nevertheless, for such repatriation to be sustainable it was necessary for all parties affected to take concerted action. | UN | ومع هذا، فلكي تكون العودة الى الوطن عملية مستدامة يلزم أن تتخذ جميع اﻷطراف المتضررة إجراء متسقا. |
Okay, I have to get back to the store, but remember, we're going out for dinner tonight. | Open Subtitles | حسنا، لا بد لي من العودة الى المتجر، ولكن تذكر، نحن نذهب لتناول العشاء الليلة. |
The Secretary-General and his colleagues should, however, keep the issue under review and, if necessary, consider reverting to the system of a Director-General. | UN | إلا أن اﻷمر يعود الى اﻷمين العام ومعاونيه بإخضاع هذه المسألة للدراسة، والنظر، حسب الاقتضاء، في العودة الى صيغة المدير العام. |
The stone coffin has the power to turn back. | Open Subtitles | التابوت الحجري لديه القدرة على العودة الى الوراء |