"العولمة قد" - Translation from Arabic to English

    • globalization has
        
    • globalization had
        
    • globalization may
        
    • globalization have
        
    • globalization was
        
    • globalization could
        
    • of globalization
        
    • globalization might
        
    • globalization is
        
    This is partly because globalization has often accelerated a " race to the bottom " in terms of tax and environmental regulations. UN ويُعزى ذلك جزئيا إلى أن العولمة قد عجّلت في أغلب الأحيان بوتيرة ' ' المزايدات`` فيما يتعلق باللوائح الضريبية والبيئية.
    That testifies to the fact that globalization has created the conditions for true global solidarity and partnership among nations. UN ويؤكد ذلك حقيقة أن العولمة قد وفرت الظروف لتضامن وشراكة عالميتين حقيقيتين فيما بين الدول.
    Overall, globalization had also made lives better by opening up markets and creating opportunities that should help to reduce poverty. UN وأضافت أن العولمة قد أدت على العموم إلى تحسين معيشة السكان بأن فتحت الأسواق وهيأت الفرص التي تساعد على الحد من الفقر.
    globalization had created unprecedented productive capacity and wealth, but its benefits were being unevenly distributed. UN وإن العولمة قد خلقت قدرات إنتاجية وثروات منقطعة النظير، ولكن الفوائد العائدة منها لا توزّع توزيعاً عادلاً.
    Noting that some effects of globalization may deepen the socio-economic marginalization of rural women, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمِّق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    We feel that globalization has made us vulnerable. But we also feel that we are the only people who will know how to confront these changes. UN ونحن نشعر بأن العولمة قد جعلتنا ضعفاء، ولكننا نشعر أيضا بأننا الشعب الوحيد الذي سيعرف كيف يواجه هذه التغييرات.
    The phenomenon of globalization has undoubtedly accelerated the trend. UN ولا شك في أن ظاهرة العولمة قد أسرعت من خطى هذا الاتجاه.
    It was underlined that the process of globalization has brought increasing uncertainty to the global economic environment, and developing countries have little control over that process. UN وتم التشديد على أن عملية العولمة قد زادت من الشكوك في البيئة الاقتصادية العالمية وأن البلدان النامية لا تسيطر كثيراً على تلك العملية.
    However, despite its positive effects, globalization has also brought with it increased vulnerability. UN ومع هذا، فإن العولمة قد أتت بتقلبات متزايدة، على الرغم من آثارها اﻹيجابية.
    Although globalization has facilitated the global spread of technology, large numbers of the world's youth are on the wrong side of the digital divide, and are unable to access this technology. UN ورغم أن العولمة قد يسرت انتشار التكنولوجيا على نطاق العالم، فإن أعدادا كبيرة من شباب العالم لا تزال على الجانب الخطأ من الفجوة الرقمية، وعاجزة عن الوصول إلى تلك التكنولوجيا.
    Today, globalization has brought about greater interaction among various nations and civilizations. UN واليوم، فإن العولمة قد حققت تفاعلا أكبر بين الأمم والحضارات.
    She argued that the process of globalization had contributed to increased poverty. UN وجادلت بأن عملية العولمة قد ساهمت في تزايد الفقر.
    12. The issue of globalization had been placed on the agenda of the United Nations after the first dialogue in 1998. UN 12 - وقال إن موضوع العولمة قد أدرج في جدول أعمال الأمم المتحدة عقب الحوار الأول في عام 1998.
    globalization had created many economic challenges for the developing countries that had opened up their markets. UN وأضاف أن العولمة قد أتت بتحديات اقتصادية كثيرة للبلدان النامية التي فتحت أسواقها.
    12. Experts observed that globalization had changed the dynamics of international arms trade. UN 12 - ولاحظ الخبراء أن العولمة قد غّيرت ديناميات الاتجار الدولي بالأسلحة.
    As far as working conditions were concerned, it had been found that globalization had given rise to atypical forms of employment frequently associated with precarious employment conditions. UN وقالت إنه فيما يتعلق بظروف العمل فقد تبيَّن أن العولمة قد أدَّت إلى ظهور أشكال غير نمطية للعمالة التي ترتبط في كثير من الأحيان بظروف عمالة تنطوي على مخاطر.
    Noting that some effects of globalization may deepen the socio-economic marginalization of rural women, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    Noting that some effects of globalization may deepen the socio-economic marginalization of rural women, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    The end of the cold war and the advent of globalization have ushered in such epochal changes, with their attendant consequences. UN فنهاية الحرب الباردة ومجيء العولمة قد جلبا مثل هذه التغييرات الواسمة لبزوغ عهد جديد، والعواقب المصاحبة لها.
    globalization was accelerated by ICTs, as well as global management and coordination. UN ولاحظ أن العولمة قد تسارعت وتيرتها بفعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلا عن الإدارة والتنسيق العالميين.
    Many experts then took the floor. Several highlighted the need to emphasize the effects of globalization on the enjoyment of cultural rights, noting that globalization could threaten cultural diversity. UN ثم خاطب الاجتماع عدداً من الخبراء الآخرين تطرق العديد منهم إلى ضرورة تأكيد آثار العولمة على التمتع بالحقوق الثقافية، ومشيرين إلى أن العولمة قد تهدد التعددية الثقافية.
    However, in many countries, poverty and want show little sign of decreasing, and may even be worsened by some aspects of globalization. UN ومع ذلك، يبدو أن الفقر والفاقة ليسا إلى انخفاض، بل أن بعض جوانب العولمة قد تؤدي إلى تفاقمهما.
    We are living in a globalizing world, and while the process of globalization might be inevitable, we have a duty to ensure that changes are understood and that they are directed to minimize the potential danger, in particular to poor third-world nations. UN ونحن نعيش في عالم سائر في طريق العولمة، ومع أن العولمة قد تكون عملية لا مناص منها، فإن علينا واجبا بأن نضمن أن تكون التغـــيرات مفهومة وأن توجه لدرء اﻷخطار المحتملة إلى أدنى حد، وخاصة بالنسبة لدول العالم الثالث الفقيرة.
    The process of globalization is now well advanced. UN إن عملية العولمة قد أحرزت تقدمـــا حسنا الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more