| In this age of globalization, information, ideas and values flow beyond borders. | UN | وفي عصر العولمة هذا فإن المعلومات والأفكار والقيم تتدفق متجاوزة الحدود. |
| But one major factor is the perception that traditional forms of representation are less relevant in this age of globalization. | UN | ولكن من العوامل الرئيسية في هذا الصدد تصوُّر أن أشكال التمثيل التقليدية أقل أهمية في عصر العولمة هذا. |
| For in this age of globalization, our destinies are truly intertwined and interdependent. | UN | ذلــك ﻷن مصائرنــا متشابكــة ومترابطة حقـا في عصر العولمة هذا. |
| That some countries are centres of production while others are transit points or markets does not make any material difference in this age of globalization. | UN | إن كون بعض البلدان مراكز لﻹنتاج والبعض اﻵخر نقاط عبور أو أسواقا لا يعني أي فارق حقيقي على اﻹطلاق في عصر العولمة هذا. |
| What we need in this age of globalization is a genuine solidarity pact. | UN | وما نحتاج إليه في عصر العولمة هذا هو وجود ميثاق تضامن حقيقي. |
| More people should be given an opportunity to press the button of globalization. | UN | ولا بد من إعطاء فرصة الضغط على زر العولمة هذا لمزيد من الشعوب. |
| Sound multilateralism is crucial to our quest for a better world in an age of globalization. | UN | إن تعددية الأطراف القائمة على أساس صلب حاسمة الأهمية لسعينا إلى عالم أفضل في عصر العولمة هذا. |
| Likewise, we call for the lifting of barriers to exports, so as to allow our economies to break free of their marginalization in this era of globalization. | UN | وبالمثل، نطالب بإلغاء الحواجز على الصادرات، بغية السماح لاقتصاداتنا بكسر حلقة التهميش في عصر العولمة هذا. |
| In this age of globalization, collective action will be necessary given that no single nation can find its own solutions to the challenges that we face. | UN | والعمل الجماعي في عصر العولمة هذا سيكون ضروريا لأنه ما من دولة تستطيع أن تصل وحدها إلى حلول للتحديات التي نواجهها. |
| Multilateralism was indispensable in the current age of globalization. | UN | وأضافت قائلة إنه لا غنى عن التعددية في عصر العولمة هذا. |
| In this sense, the impact of this dimension of globalization is to spread economic recession throughout all parts of the world. | UN | وهذا معناه أن تأثير بعد العولمة هذا هو انتشار الركود الاقتصادي في جميع أنحاء العالم. |
| We all agree that this era of globalization brings new global challenges. | UN | ونحن نتفق جميعا على أن عصر العولمة هذا يجلب تحديات عالمية جديدة. |
| In this age of globalization, a new partnership between developed and developing countries is needed more than ever before. | UN | ففي عصر العولمة هذا لا بد من وجود شراكة جديدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، الآن أكثر من أي وقت مضى. |
| In this era of globalization there are hardly any international issues that can be resolved by one single nation, alone. | UN | وفي عصر العولمة هذا لا تكاد توجد أي قضية دولية يمكن أن تحلها دولة بمفردها. |
| However, in the age of globalization, many States were circumscribed by international processes, such as debt, which affected them. | UN | بيد أنه في عصر العولمة هذا يخضع العديد من الدول لقيود عمليات دولية، من قبيل الديون، وتتأثر بها. |
| However, in the age of globalization, many States were circumscribed by international processes, such as debt, which affected them. | UN | بيد أنه في عصر العولمة هذا يخضع العديد من الدول لقيود عمليات دولية، من قبيل الديون، وتتأثر بها. |
| This is not rhetoric, but rather the chronicles of what we have seen during the events that constitute the Olympic Games, which are uniquely global in these times of globalization. | UN | وهذا ليس مجرد كلام خطابي، ولكنه سرد لما رأيناه خلال الأحداث التي تشكل الألعاب الأولمبية، وهي عالمية على نحو فريد في عصر العولمة هذا. |
| In this new era of globalization, humankind has been made acutely aware of the deep interdependence of nations and the concomitant need for cooperation with one another to ensure our common survival. | UN | وفي عصر العولمة هذا أصبح الجنس البشري يدرك تماما مدى الاعتماد المتبادل بين الشعوب وما يتبع ذلك من ضرورة تعاون بعضها مع بعض من أجل البقاء المشترك. |
| The United Nations remains the main and the best multilateral instrument available for guaranteeing such an environment and for promoting fruitful international cooperation, especially in this era of globalization. | UN | والأمم المتحدة تظل أفضل الأدوات الرئيسية المتعددة الأطراف المتاحة لضمان تهيئة تلك البيئة وتعزيز التعاون الدولي المثمر، لا سيما في عصر العولمة هذا. |
| Third, cutting across these two basic concerns, there was a need, in this era of globalization, to forge new partnerships and strategic alliances with other stakeholders, based on United Nations values, to achieve global objectives. | UN | ثالثا، من بين هذين الاهتمامين الأساسيين تبرز الحاجة في عصر العولمة هذا إلى إقامة شراكات جديدة وتحالفات استراتيجية مع المهتمين الآخرين استنادا إلى القيم التي تمثلها الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف العالمية. |
| We are united in our aspirations to meet the challenges of the twenty-first century, because we know that in a globalized world a threat to one nation is a threat to all nations. | UN | ونحن متوحدون أيضا في تطلعاتنا إلى مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، لأننا ندرك في زمان العولمة هذا أن أي خطر يتهدد دولة ما هو بمثابة خطر على جميع الدول. |